Changeset 5733


Ignore:
Timestamp:
Sep 4, 2011 10:37:10 PM (3 years ago)
Author:
natman
Message:

locale/spanish.ct: update to the latest changes.

Location:
trunk
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/ChangeLog

    r5732 r5733  
    55$Id$ 
    66$URL$ 
     7 
     82011-09-04 Emilio Jimenez <ejim@ono.com> 
     9 
     10  * locale/spanish.ct: update to the latest changes. 
    711 
    8122011-08-29 Samir Hawamdeh <s.hawamdeh@tin.it> 
  • trunk/locale/spanish.ct

    r5682 r5733  
    1 ## version $VER: YAM.catalog 7.17 (19.03.2011) 
     1## version $VER: YAM.catalog 7.18 (04.09.2011) 
    22## codeset 0 
    33## language español 
    44## chunk AUTH Emilio Jimenez 
    55## chunk AUTH Emilio Jimenez 
     6; YAM.cd - YAM 2.7 catalog description file 
     7; 
     8; Please note that all catalog strings have to carry a proper 
     9; identifier number in the (X//) string part of the MSG_ identifier 
     10; field and that those numbers have to be unique and continuous over 
     11; all different YAM versions. This allows to remove some obsolete 
     12; strings later on without having to worry about identifier clashes. 
     13; This however means that if an entry is being deleted here its 
     14; identifier should NEVER be reused later on. So, if you are going to 
     15; add new strings here do that always at the bottom of the file 
     16; and increase the last listed identifier number by one for your 
     17; new entries. And if you delete an entry NEVER reorder or resort 
     18; the ID numbers accordingly. 
     19; 
     20; 
     21; General 
     22; 
    623MSG_Folder 
    724Carpeta 
    8 ;  
     25; Folder 
     26; 
    927MSG_Message 
    1028Mensaje 
    11 ;  
     29; Message 
     30; 
    1231MSG_Attachments 
    1332Anexos 
    14 ;  
     33; Attachments 
     34; 
    1535MSG_Options 
    1636Opciones 
    17 ;  
     37; Options 
     38; 
    1839MSG_Add 
    1940A_ñadir 
    20 ;  
     41; _New 
     42; 
    2143MSG_Del 
    2244_Borrar 
    23 ;  
     45; _Delete 
     46; 
    2447MSG_New 
    2548Nuevo 
    26 ;  
     49; New 
     50; 
    2751MSG_Open 
    2852Abrir... 
    29 ;  
     53; Open... 
     54; 
    3055MSG_Append 
    3156Añadir... 
    32 ;  
     57; Append... 
     58; 
    3359MSG_Save 
    3460Salvar 
    35 ;  
     61; Save 
     62; 
    3663MSG_SaveAs 
    3764Salvar como... 
    38 ;  
     65; Save as... 
     66; 
    3967MSG_Print 
    4068Imprimir... 
    41 ;  
     69; Print... 
     70; 
    4271MSG_Edit 
    4372Editar... 
    44 ;  
     73; Edit... 
     74; 
    4575MSG_Okay 
    4676_Sí 
    47 ;  
     77; _Ok 
     78; 
    4879MSG_Use 
    4980_Usar 
    50 ;  
     81; _Use 
     82; 
    5183MSG_Cancel 
    5284_Cancelar 
    53 ;  
     85; _Cancel 
     86; 
    5487MSG_OkayReq 
    5588*_Sí 
    56 ;  
     89; *_Ok 
     90; 
    5791MSG_YesNoReq 
    5892*_Sí|_No 
    59 ;  
     93; *_Yes|_No 
     94; 
    6095MSG_ErrorReq 
    6196Error 
    62 ;  
     97; Error 
     98; 
    6399MSG_NewEntry 
    64100- nuevo - 
    65 ;  
     101; - new - 
     102; 
    66103MSG_Date 
    67104Fecha 
    68 ;  
     105; Date 
     106; 
    69107MSG_Sender 
    70108Remitente 
    71 ;  
     109; Sender 
     110; 
    72111MSG_Recipient 
    73112Destinatario 
    74 ;  
     113; Recipient 
     114; 
    75115MSG_Subject 
    76116Asunto 
    77 ;  
     117; Subject 
     118; 
    78119MSG_Size 
    79120Tamaño 
    80 ;  
     121; Size 
     122; 
    81123MSG_Status 
    82124Estado 
    83 ;  
     125; Status 
     126; 
    84127MSG_FolderList 
    85128Lista de Carpeta 
    86 ;  
     129; Folder list 
     130; 
    87131MSG_MessageList 
    88132Lista de mensajes 
    89 ;  
     133; Message list 
     134; 
    90135MSG_Realname 
    91136Nombre 
    92 ;  
     137; Real name 
     138; 
    93139MSG_Filename 
    94140Archivo 
    95 ;  
     141; Filename 
     142; 
    96143MSG_Description 
    97144Descripción 
    98 ;  
     145; Description 
     146; 
    99147MSG_DOB 
    100148Fecha de Nacimiento 
    101 ;  
     149; Date of birth 
     150; 
    102151MSG_City 
    103152Ciudad 
    104 ;  
     153; City 
     154; 
    105155MSG_Country 
    106156País 
    107 ;  
     157; Country 
     158; 
    108159MSG_Street 
    109160Calle 
    110 ;  
     161; Street 
     162; 
    111163MSG_Phone 
    112164Teléfono 
    113 ;  
     165; Phone 
     166; 
    114167MSG_Name 
    115168Nombre 
    116 ;  
     169; Name 
     170; 
    117171MSG_Email 
    118172Correo electrónico 
    119 ;  
     173; E-mail address 
     174; 
    120175MSG_Address 
    121176Dirección 
    122 ;  
     177; Address 
     178; 
    123179MSG_ReturnAddress 
    124180Dirección de retorno 
    125 ;  
     181; Return address 
     182; 
    126183MSG_SenderRecpt 
    127184Remitente/destinatario 
    128 ;  
     185; Sender/recipient 
     186; 
    129187MSG_MessageDate 
    130188Fecha Mensaje 
    131 ;  
     189; Message date 
     190; 
    132191MSG_Unread 
    133192Sin leer 
    134 ;  
     193; Unread 
     194; 
    135195MSG_Total 
    136196Total 
    137 ;  
     197; Total 
     198; 
    138199MSG_From 
    139200De 
    140 ;  
     201; From 
     202; 
    141203MSG_To 
    142204Para 
    143 ;  
     205; To 
     206; 
    144207MSG_Columns 
    145208Columnas 
    146 ;  
     209; Columns 
     210; 
    147211MSG_Path 
    148212Ruta 
    149 ;  
     213; Path 
     214; 
    150215MSG_Version 
    151216Versión: 
    152 ;  
     217; Version: 
     218; 
    153219MSG_CompilationDate 
    154220Fecha Compilación: 
    155 ;  
     221; Compilation date: 
     222; 
    156223MSG_UserLogin 
    157224Pulsa tu nombre para identificarte 
    158 ;  
     225; Click your name to login: 
     226; 
    159227MSG_ErrorStartup 
    160228Error durante el inicio 
    161 ;  
     229; Error during startup 
     230; 
    162231MSG_Quit 
    163232Salir 
    164 ;  
     233; Quit 
     234; 
    165235MSG_LoadingConfig 
    166236Cargando Configuración... 
    167 ;  
     237; Loading configuration... 
     238; 
    168239MSG_CreatingGUI 
    169240Creando entorno de usuario... 
    170 ;  
     241; Creating user interface... 
     242; 
    171243MSG_ErrorMuiApp 
    172244No puedo crear aplicación 
    173 ;  
     245; Can't create application 
     246; 
    174247MSG_RebuildIndices 
    175248Reconstruyendo indice de carpetas... 
    176 ;  
     249; Rebuilding folders' indices... 
     250; 
    177251MSG_LoadingFolders 
    178252Cargando carpetas... 
    179 ;  
     253; Loading folders... 
     254; 
    180255MSG_LoadingABook 
    181256Cargando Agenda de Contactos... 
    182 ;  
     257; Loading address book... 
     258; 
    183259MSG_InitLibs 
    184260Inicializando librerias y clases... 
    185 ;  
     261; Initializing libraries and classes... 
     262; 
    186263MSG_ErrorClasses 
    187264No puedo crear clases personalizadas MUI 
    188 ;  
     265; Can't create MUI custom classes 
     266; 
    189267MSG_ErrorAslStruct 
    190268No puedo localizar estructura ASL 
    191 ;  
     269; Can't allocate ASL structure 
     270; 
    192271MSG_ErrorTimer 
    193272No puedo abrir timer.device 
    194 ;  
     273; Can't open timer.device 
     274; 
    195275MSG_ErrorARexx 
    196276No puedo crear puerto ARexx 
    197 ;  
     277; Can't create ARexx port 
     278; 
    198279MSG_LoadingGFX 
    199280Cargando gráficos... 
    200 ;  
     281; Loading graphics... 
     282; 
    201283MSG_SendStartReq 
    202284La Bandeja de Salida contiene correo sin enviar.\nQuieres enviar estos mensajes ahora? 
    203 ;  
     285; The Outgoing folder contains unsent mail.\nDo you want to send these messages now? 
     286; 
    204287MSG_QuitYAMReq 
    205288Realmente quieres quitar YAM? 
    206 ;  
     289; Do you really want to quit YAM? 
     290; 
    207291MSG_CTtextplain 
    208292texto plano 
    209 ;  
     293; plain text 
     294; 
    210295MSG_CTtexthtml 
    211296documento HTML 
    212 ;  
     297; HTML document 
     298; 
    213299MSG_CTtextaguide 
    214300documento AmigaGuide 
    215 ;  
     301; AmigaGuide document 
     302; 
    216303MSG_CTapplicationoctetstream 
    217304archivo binario 
    218 ;  
     305; binary file 
     306; 
    219307MSG_CTapplicationpostscript 
    220308documento Postscript 
    221 ;  
     309; Postscript document 
     310; 
    222311MSG_CTapplicationrtf 
    223312Formato Texto Enriquecido RTF 
    224 ;  
     313; Rich Text Format 
     314; 
    225315MSG_CTapplicationlha 
    226316Archivo Lha 
    227 ;  
     317; LhA archive 
     318; 
    228319MSG_CTapplicationlzx 
    229320Archivo LZX 
    230 ;  
     321; LZX archive 
     322; 
    231323MSG_CTapplicationzip 
    232324archivo ZIP 
    233 ;  
     325; ZIP archive 
     326; 
    234327MSG_CTapplicationamigaexe 
    235328Ejecutable Amiga 
    236 ;  
     329; Amiga executable 
     330; 
    237331MSG_CTimagejpeg 
    238332imagen JPEG/JFIF 
    239 ;  
     333; JPEG/JFIF picture 
     334; 
    240335MSG_CTimagegif 
    241336imagen GIF 
    242 ;  
     337; GIF picture 
     338; 
    243339MSG_CTimagepng 
    244340imagen PNG 
    245 ;  
     341; PNG picture 
     342; 
    246343MSG_CTimagetiff 
    247344imagen TIFF 
    248 ;  
     345; TIFF picture 
     346; 
    249347MSG_CTimageilbm 
    250348imagen Amiga IFF-ILBM 
    251 ;  
     349; Amiga IFF-ILBM picture 
     350; 
    252351MSG_CTaudiobasic 
    253352archivo audio UNIX 
    254 ;  
     353; UNIX audio file 
     354; 
    255355MSG_CTaudio8svx 
    256356audio Amiga IFF-8SVX 
    257 ;  
     357; Amiga IFF-8SVX audio 
     358; 
    258359MSG_CTaudiowav 
    259360audio Microsoft WAV 
    260 ;  
     361; Microsoft WAV audio 
     362; 
    261363MSG_CTvideompeg 
    262364video stream MPEG 
    263 ;  
     365; MPEG video stream 
     366; 
    264367MSG_CTvideoquicktime 
    265368video Apple QuickTime 
    266 ;  
     369; Apple QuickTime video 
     370; 
    267371MSG_CTvideoanim 
    268372video Amiga IFF-ANIM 
    269 ;  
     373; Amiga IFF-ANIM video 
     374; 
    270375MSG_CTvideomsvideo 
    271376video Microsoft AVI 
    272 ;  
     377; Microsoft AVI video 
     378; 
    273379MSG_CTmessagerfc822 
    274380Mensaje de Correo 
    275 ;  
     381; E-mail message 
     382; 
     383; Logfile entries 
     384; 
    276385MSG_LOG_Started 
    277386Iniciado YAM 
    278 ;  
     387; YAM started 
     388; 
    279389MSG_LOG_Terminated 
    280390Finalizado YAM 
    281 ;  
     391; YAM terminated 
     392; 
    282393MSG_LOG_LoggedIn 
    283394Identificado como usuario '%s' 
    284 ;  
     395; Logged in as user '%s' 
     396; USER_NAME 
     397; 
    285398MSG_LOG_LoggedInVerbose 
    286399Identificado como '%s', usando configuración '%s' y directorio de correo '%s' 
    287 ;  
     400; Logged in as '%s', using configuration '%s' and mail directory '%s' 
     401; USER_NAME, CONFIG_FILE, FOLDER_PATH 
     402; 
    288403MSG_LOG_Deleting 
    289404Borrado(s) %ld mensaje(s) de la carpeta '%s' 
    290 ;  
     405; Deleted %ld message(s) in folder '%s' 
     406; COUNT, FOLDER 
     407; 
    291408MSG_LOG_DeletingVerbose 
    292409Mensaje borrado de '%s' sobre '%s' de la carpeta '%s' 
    293 ;  
     410; Deleted message from '%s' about '%s' in folder '%s' 
     411; SENDER, SUBJECT, FOLDER 
     412; 
    294413MSG_LOG_Moving 
    295414Movido(s) %ld mensaje(s) desde la carpeta '%s' a '%s' 
    296 ;  
     415; Moved %ld message(s) from folder '%s' to '%s' 
     416; COUNT, FOLDER, FOLDER 
     417; 
    297418MSG_LOG_MovingVerbose 
    298419Mensaje movido de '%s' sobre '%s' desde la carpeta '%s' a '%s' 
    299 ;  
     420; Moved message from '%s' about '%s' from folder '%s' to '%s' 
     421; SENDER, SUBJECT, FOLDER, FOLDER 
     422; 
    300423MSG_LOG_Copying 
    301424Copiado(s) %ld mensaje(s) desde la carpeta '%s' a '%s' 
    302 ;  
     425; Copied %ld message(s) from folder '%s' to '%s' 
     426; COUNT, FOLDER, FOLDER 
     427; 
    303428MSG_LOG_CopyingVerbose 
    304429Copiado mensaje desde '%s' sobre '%s' desde la carpeta '%s' a '%s' 
    305 ;  
     430; Copied message from '%s' about '%s' from folder '%s' to '%s' 
     431; SENDER, SUBJECT, FOLDER, FOLDER 
     432; 
    306433MSG_LOG_RetrievingVerbose 
    307434Mensaje obtenido de '%s' sobre '%s' (%ld bytes) 
    308 ;  
     435; Retrieved message from '%s' about '%s' (%ld bytes) 
     436; SENDER, SUBJECT, SIZE 
     437; 
    309438MSG_LOG_ConnectSMTP 
    310439Conectado al servidor SMTP '%s' 
    311 ;  
     440; Connected to SMTP server '%s' 
     441; HOST 
     442; 
    312443MSG_LOG_SendingVerbose 
    313444Mensaje enviado a '%s' sobre '%s' (%ld bytes) 
    314 ;  
     445; Sent message to '%s' about '%s' (%ld bytes) 
     446; RECIPIENT, SUBJECT, SIZE 
     447; 
    315448MSG_LOG_Sending 
    316449%ld mensaje(s) enviado(s) usando servidor SMTP '%s' 
    317 ;  
     450; Sent %ld message(s) using SMTP server '%s' 
     451; COUNT, HOST 
     452; 
    318453MSG_LOG_Editing 
    319454Mensaje editado de '%s' para '%s' sobre '%s' 
    320 ;  
     455; Edited message from '%s' to '%s' about '%s' 
     456; SENDER, RECIPIENT, SUBJECT 
     457; 
    321458MSG_LOG_Creating 
    322459Nuevo mensaje escrito para '%s' sobre '%s', incluyendo %ld anexo(s) 
    323 ;  
     460; Wrote new message for '%s' about '%s', including %ld attachment(s) 
     461; RECIPIENT, SUBJECT, COUNT 
     462; 
    324463MSG_LOG_Replying 
    325464Mensaje contestado de '%s' sobre '%s' 
    326 ;  
     465; Replied message from '%s' about '%s' 
     466; SENDER, SUBJECT 
     467; 
    327468MSG_LOG_Bouncing 
    328469Mensaje remitido de '%s' sobre '%s' para '%s' 
    329 ;  
     470; Bounced message from '%s' about '%s' to '%s' 
     471; SENDER, SUBJECT, RECIPIENT 
     472; 
    330473MSG_LOG_Forwarding 
    331474Mensaje reenviado de '%s' sobre '%s' para '%s' 
    332 ;  
     475; Forwarded message from '%s' about '%s' to '%s' 
     476; SENDER, SUBJECT, RECIPIENT 
     477; 
    333478MSG_LOG_Filtering 
    334479%ld mensaje(s) filtrado(s) en la carpeta '%s': %ld coincide(n) 
    335 ;  
     480; Filtered %ld message(s) in folder '%s': %ld match(es) 
     481; COUNT, FOLDER, COUNT 
     482; 
    336483MSG_LOG_SavingConfig 
    337484Salvado archivo de configuración '%s' 
    338 ;  
     485; Saved configuration file '%s' 
     486; CONFIG_FILE 
     487; 
    339488MSG_LOG_SavingABook 
    340489Salvada agenda de contactos '%s' 
    341 ;  
     490; Saved address book '%s' 
     491; FILENAME 
     492; 
    342493MSG_LOG_SavingUsers 
    343494Salvada configuración de usuario 
    344 ;  
     495; Saved user configuration 
     496; 
    345497MSG_LOG_NewAddress 
    346498Añadida a la agenda de contactos la entrada '%s' 
    347 ;  
     499; Added address book entry '%s' 
     500; ALIAS 
     501; 
    348502MSG_LOG_Importing 
    349503%ld mensaje(s) importado(s) del archivo '%s' a la carpeta '%s' 
    350 ;  
     504; Imported %ld message(s) from file '%s' into folder '%s' 
     505; COUNT, FILENAME, FOLDER 
     506; 
    351507MSG_LOG_Exporting 
    352508%ld mensaje(s) exportado(s) de la carpeta '%s' al archivo '%s' 
    353 ;  
     509; Exported %ld message(s) from folder '%s' to file '%s' 
     510; COUNT, FOLDER, FILENAME 
     511; 
    354512MSG_LOG_SavingAtt 
    355513Anexo '%s' del mensaje '%s' salvado en la carpeta '%s' 
    356 ;  
     514; Saved attachment '%s' of message '%s' in folder '%s' 
     515; FILENAME, MAILFILE, FOLDER 
     516; 
    357517MSG_LOG_ChangingSubject 
    358518Asunto cambiado '%s' del mensaje '%s' en la carpeta '%s' para '%s' 
    359 ;  
     519; Changed subject '%s' of message '%s' in folder '%s' to '%s' 
     520; SUBJECT, MAILFILE, FOLDER, SUBJECT 
     521; 
     522; 
     523; Module UT - Procedures 
     524; 
    360525MSG_UT_Save 
    361526Salvar 
    362 ;  
     527; Save 
     528; 
    363529MSG_UT_Load 
    364530Cargar 
    365 ;  
     531; Load 
     532; 
    366533MSG_UT_PGPPassReq 
    367534Por favor introduce frase clave PGP: 
    368 ;  
     535; Please enter your PGP passphrase: 
     536; 
     537; 
     538; Module MA - Procedures 
     539; 
    369540MSG_MA_GetFolderPass 
    370541La carpeta '%s' está protegida.\nPor favor introduce la clave para desprotegerla: 
    371 ;  
     542; Folder '%s' is a protected folder.\nPlease enter the password to unlock it: 
     543; FOLDER 
     544; 
    372545MSG_MA_ReplyReq 
    373546El mensaje seleccionado tiene varios destinatarios.\n\nQuieres enviarle respuesta a... 
    374 ;  
     547; The selected message has multiple recipients.\n\nYou want to send the reply to the... 
     548; 
    375549MSG_MA_ReplyReqOpt 
    376550*_remitente|remitente y _todos los destinatarios|_destinatarios|_Cancelar 
    377 ;  
     551; *_sender|sender and _all recipients|_recipients|_Cancel 
     552; 
    378553MSG_MA_CompareReq 
    379554La dirección de remitente (De) es \eb<%s>\en, pero\nla dirección de retorno (Responder A) es \eb<%s>\en.\n\nA que dirección quiere responder? 
    380 ;  
     555; Sender address (From) is \033b<%s>\033n, but\nreturn address (Reply-To) is \033b<%s>\033n.\n\nTo which address do you want to reply to? 
     556; ADDRESS, ADDRESS 
     557; 
    381558MSG_MA_Compare3ReqOpt 
    382559_De|*_Responder A|_Ambos|_Cancelar 
    383 ;  
     560; _From|*_Reply-To|_Both|_Cancel 
     561; 
    384562MSG_MA_Compare2ReqOpt 
    385563_De|*_Responder A|_Cancelar 
    386 ;  
     564; _From|*_Reply-To|_Cancel 
     565; 
    387566MSG_MA_ConfirmReq 
    388567Petición de Confirmación 
    389 ;  
     568; Confirmation Request 
     569; 
    390570MSG_MA_FilterStats 
    391571Filtro realizado:\n\n%3ld mensajes comprobados,\n%3ld reenviados,\n%3ld archivados,\n%3ld borrados 
    392 ;  
     572; Filtering done:\n\n%3ld messages checked,\n%3ld forwarded,\n%3ld archived,\n%3ld deleted 
     573; COUNT, COUNT, COUNT, COUNT 
     574; 
    393575MSG_MA_ExportAppendReq 
    394576El fichero a crear ya existe. Quieres\nsobreescribir o añadir los mensajes? 
    395 ;  
     577; The output file already exists. Do you want\nto overwrite it or append the messages? 
     578; 
    396579MSG_MA_ExportAppendOpts 
    397580*S_obreescribir|_Añadir|_Cancelar 
    398 ;  
     581; *_Overwrite|_Append|_Cancel 
     582; 
    399583MSG_MA_MoveMsg 
    400584Mover mensaje(s) 
    401 ;  
     585; Move message(s) 
     586; 
    402587MSG_MA_MoveMsgReq 
    403588Por favor selecciona una carpeta de destino: 
    404 ;  
     589; Please select a destination folder: 
     590; 
    405591MSG_MA_MoveGad 
    406592_Mover 
    407 ;  
     593; _Move 
     594; 
    408595MSG_MA_CopyMsg 
    409596Copiar mensaje(s) 
    410 ;  
     597; Copy message(s) 
     598; 
    411599MSG_MA_CopyGad 
    412600Cop_iar 
    413 ;  
     601; Cop_y 
     602; 
    414603MSG_MA_ChangeSubjReq 
    415604Introduce un nuevo asunto: 
    416 ;  
     605; Enter a new subject: 
     606; 
    417607MSG_MA_All 
    418608Todo 
    419 ;  
     609; All 
     610; 
    420611MSG_MA_TitleStatus 
    421612Estado 
    422 ;  
     613; Status 
     614; 
    423615MSG_MA_Scripts 
    424616Scripts 
    425 ;  
     617; Scripts 
     618; 
    426619MSG_MA_ExecuteScript 
    427620Ejecutar script... 
    428 ;  
     621; Execute script... 
     622; 
    429623MSG_MA_CheckSingle 
    430624Verificar cuenta de correo 
    431 ;  
     625; Check single account 
     626; 
    432627MSG_MA_WinTitle 
    433628YAM %s  -  Usuario: %s 
    434 ;  
     629; YAM %s  -  User: %s 
     630; VERSION, NAME 
     631; 
    435632MSG_MA_ToPrefix 
    436633\ebPara: \en 
    437 ;  
     634; \ebTo: \en 
     635; 
     636; 
     637; Module MA - Window 
     638; 
    438639MSG_MA_Incoming 
    439640Entrada 
    440 ;  
     641; Incoming 
     642; 
    441643MSG_MA_Outgoing 
    442644Salida 
    443 ;  
     645; Outgoing 
     646; 
    444647MSG_MA_Sent 
    445648Enviado 
    446 ;  
     649; Sent 
     650; 
    447651MSG_MA_TBRead 
    448652_Leer 
    449 ;  
     653; Rea_d 
     654; 
    450655MSG_MA_TBEdit 
    451656_Editar 
    452 ;  
     657; _Edit 
     658; 
    453659MSG_MA_TBMove 
    454660_Mover 
    455 ;  
     661; _Move 
     662; 
    456663MSG_MA_TBDelete 
    457664_Borrar 
    458 ;  
     665; De_lete 
     666; 
    459667MSG_MA_TBGetAddr 
    460668Contacto 
    461 ;  
     669; Ge_tAdd 
     670; 
    462671MSG_MA_TBWrite 
    463672_Nuevo 
    464 ;  
     673; _New 
     674; 
    465675MSG_MA_TBReply 
    466676Responde 
    467 ;  
     677; _Reply 
     678; 
    468679MSG_MA_TBForward 
    469680Reenviar 
    470 ;  
     681; For_ward 
     682; 
    471683MSG_MA_TBGetMail 
    472684Re_cibir 
    473 ;  
     685; _Get 
     686; 
    474687MSG_MA_TBSendAll 
    475688Env_iar 
    476 ;  
     689; _Send 
     690; 
    477691MSG_MA_TBFilter 
    478692_Filtro 
    479 ;  
     693; F_ilter 
     694; 
    480695MSG_MA_TBFind 
    481696B_uscar 
    482 ;  
     697; _Find 
     698; 
    483699MSG_MA_TBAddrBook 
    484700A_genda 
    485 ;  
     701; A_book 
     702; 
    486703MSG_MA_TBConfig 
    487704_Config 
    488 ;  
     705; _Config 
     706; 
     707; 
     708; Module MA - Menus 
     709; 
    489710MSG_MA_Project 
    490711Proyecto 
    491 ;  
     712; Project 
     713; 
    492714MSG_MA_AboutMUI 
    493715Acerca de MUI... 
    494 ;  
     716; About MUI... 
     717; 
    495718MSG_MA_LastErrors 
    496719Mostrar último mensaje 
    497 ;  
     720; Show last message 
     721; 
    498722MSG_MA_Restart 
    499723Reiniciar 
    500 ;  
     724; Restart 
     725; 
    501726MSG_MA_NewFolder 
    502727Nueva Carpeta 
    503 ;  
     728; New folder 
     729;This is the title of the new folder window, not the menu item. 
     730; 
    504731MSG_MA_SortOrder 
    505732Ordenar 
    506 ;  
     733; Order 
     734; 
    507735MSG_MA_OSave 
    508736Salvar 
    509 ;  
     737; Save 
     738; 
    510739MSG_MA_Reset 
    511740Restaurar 
    512 ;  
     741; Reset 
     742; 
    513743MSG_MA_Select 
    514744Seleccionar 
    515 ;  
     745; Select 
     746; 
    516747MSG_MA_FlushIndices 
    517748Liberar índices 
    518 ;  
     749; Flush indices 
     750; 
    519751MSG_MA_MDelete 
    520752Borrar 
    521 ;  
     753; Delete 
     754; 
    522755MSG_MA_Save 
    523756Salvar... 
    524 ;  
     757; Save... 
     758; 
    525759MSG_MA_MGetAddress 
    526760Salvar dirección de correo... 
    527 ;  
     761; Save address... 
     762; 
    528763MSG_MA_SetStatus 
    529764Fijar estado a 
    530 ;  
     765; Set status to 
     766; 
    531767MSG_MA_ChangeSubj 
    532768Cambiar asunto... 
    533 ;  
     769; Change subject... 
     770; 
    534771MSG_MA_MSend 
    535772Enviar 
    536 ;  
     773; Send 
     774; 
    537775MSG_MA_Settings 
    538776Preferencias 
    539 ;  
     777; Settings 
     778; 
    540779MSG_MA_MAddrBook 
    541780Agenda de Contactos 
    542 ;  
     781; Address book 
     782;This is the title of the address book window, not the menu item. 
     783; 
    543784MSG_MA_MConfig 
    544785Configuración 
    545 ;  
     786; Configuration 
     787;This is the title of the configuration window, not the menu item. 
     788; 
    546789MSG_MA_MUsers 
    547790Usuarios 
    548 ;  
     791; Users 
     792; 
     793; 
     794; Module MA - Bubblehelp 
     795; 
    549796MSG_HELP_MA_BT_READ 
    550797Mostrar el contenido de\nel mensaje actual. 
    551 ;  
     798; Display the contents of\nthe current message. 
     799; 
    552800MSG_HELP_MA_BT_EDIT 
    553801Modificar el\nmensaje actual. 
    554 ;  
     802; Modify the\ncurrent message. 
     803; 
    555804MSG_HELP_MA_BT_MOVE 
    556805Mover mensaje(s) seleccionado(s)\na otra carpeta. 
    557 ;  
     806; Move selected message(s)\nto another folder. 
     807; 
    558808MSG_HELP_MA_BT_DELETE 
    559809Borrar mensaje(s) seleccionado(s). 
    560 ;  
     810; Delete selected message(s). 
     811; 
    561812MSG_HELP_MA_BT_GETADDRESS 
    562813Salvar dirección de correo del remitente\nen la agenda de contactos. 
    563 ;  
     814; Save sender's address\nin your address book. 
     815; 
    564816MSG_HELP_MA_BT_WRITE 
    565817Crear un mensaje nuevo. 
    566 ;  
     818; Compose a new message. 
     819; 
    567820MSG_HELP_MA_BT_REPLY 
    568821Responder a un\nmensaje(s) seleccionado(s). 
    569 ;  
     822; Reply to the\nselected message(s). 
     823; 
    570824MSG_HELP_MA_BT_FORWARD 
    571825Reenviar el(los) mensaje(s) seleccionado(s)\na otro destinatario. 
    572 ;  
     826; Forward the selected message(s)\nto another recipient. 
     827; 
    573828MSG_HELP_MA_BT_POPNOW 
    574829Conectar al servidor de correo\ny descargar mensajes nuevos. 
    575 ;  
     830; Connect to the mail server\nand download new messages. 
     831; 
    576832MSG_HELP_MA_BT_SENDALL 
    577833Enviar mensajes pendientes\nde la Bandeja de Salida. 
    578 ;  
     834; Send queued messages\nin the Outgoing folder. 
     835; 
    579836MSG_HELP_MA_BT_FILTER 
    580837Aplicar filtros a los mensajes\nde esta carpeta.\n\nAdvertencia: Si 2 o más\nmensajes están seleccionados,\nsólo se filtrarán estos. 
    581 ;  
     838; Apply filters to the messages\nin this folder.\n\nPlease note that if 2 or more\nmessages are currently selected,\nonly those will be filtered. 
     839; 
    582840MSG_HELP_MA_BT_SEARCH 
    583841Buscar tus carpetas de correo. 
    584 ;  
     842; Search your mail folders. 
     843; 
    585844MSG_HELP_MA_BT_ABOOK 
    586845Abrir la agenda de contactos. 
    587 ;  
     846; Open the address book. 
     847; 
    588848MSG_HELP_MA_BT_CONFIG 
    589849Modifica preferencias de YAM. 
    590 ;  
     850; Modify YAM's preferences. 
     851; 
     852; 
     853; Module CO - Procedures 
     854; 
    591855MSG_CO_ChangeFolderPass 
    592856Introduce una clave nueva para esta carpeta: 
    593 ;  
     857; Enter a new password for this folder: 
     858; 
    594859MSG_CO_RetypePass 
    595860Por favor repite la clave: 
    596 ;  
     861; Please re-type the password: 
     862; 
    597863MSG_CO_ConfirmDelete 
    598864Todos los mensajes de esta carpeta se perderán!\nRealmente quieres borrar? 
    599 ;  
     865; All messages in this folder will be lost.\nDo you really want to delete it? 
     866; 
    600867MSG_CO_InvalidConf 
    601868Configuración no válida (sin nombre del servidor SMTP/POP3\no dirección de correo).\n\nPor favor rellena estos campos e inténtalo otra vez! 
    602 ;  
     869; Invalid configuration (missing SMTP/POP3\nserver name or e-mail address).\n\nPlease fill in these fields and try again. 
     870; 
    603871MSG_CO_ImportMIMEReq 
    604872Importar preferencias desde... 
    605 ;  
     873; Import settings from... 
     874; 
    606875MSG_CO_ImportMIMEGads 
    607876*_MIME.prefs|m_ailcap|m_ime.tipos|_Cancelar 
    608 ;  
     877; *_MIME.prefs|m_ailcap|m_ime.types|_Cancel 
     878; 
    609879MSG_CO_NewIntroDef 
    610880Hola,\\\\n 
    611 ;  
     881; Hello,\\\\n 
     882; 
    612883MSG_CO_AltRepIntroDef 
    613884 
    614885;  
     886; 
    615887MSG_CO_AltRepPatternDef 
    616888 
    617889;  
     890; 
    618891MSG_CO_ForwardIntroDef 
    619892*** Inicio de mensaje respuesta ***\\\\n\\\\nFecha: %c\\\\nDe: %n <%e>\\\\nAsunto: %s\\\\n\\\\n--- Seguimiento del mensaje reenviado ---\\\\n\\\\n 
    620 ;  
     893; *** Begin of forwarded message ***\\\\n\\\\nDate: %c\\\\nFrom: %n <%e>\\\\nSubject: %s\\\\n\\\\n--- Forwarded message follows ---\\\\n\\\\n 
     894; 
    621895MSG_CO_ForwardFinishDef 
    622896*** Fin de mensaje respuesta ***\\\\n 
    623 ;  
     897; *** End of forwarded message ***\\\\n 
     898; 
    624899MSG_CO_GreetingsDef 
    625900Saludos Cordiales 
    626 ;  
     901; Kind regards 
     902; 
    627903MSG_CO_AltRepHelloDef 
    628904 
    629905;  
     906; 
    630907MSG_CO_AltRepByeDef 
    631908 
    632909;  
     910; 
    633911MSG_CO_MLRepHelloDef 
    634912 
    635913;  
     914; 
    636915MSG_CO_MLRepIntroDef 
    637916El %c, %n escribió:\\\\n 
    638 ;  
     917; On %c, %n wrote:\\\\n 
     918; 
    639919MSG_CO_MLRepByeDef 
    640920Un saludo 
    641 ;  
     921; Regards 
     922; 
    642923MSG_CO_LineBreak 
    643924\\\\n  Salto de Línea 
    644 ;  
     925; \\\\n  Line break 
     926; 
    645927MSG_CO_SenderName 
    646928%n  Remitente Original: Nombre Completo 
    647 ;  
     929; %n  Original sender: Name 
     930; 
    648931MSG_CO_SenderFirstname 
    649932%f  Remitente Original: Nombre 
    650 ;  
     933; %f  Original sender: First name 
     934; 
    651935MSG_CO_SenderAddress 
    652936%e  Remitente Original: Dirección 
    653 ;  
     937; %e  Original sender: Address 
     938; 
    654939MSG_CO_SenderSubject 
    655940%s  Mensaje original: Asunto 
    656 ;  
     941; %s  Original message: Subject 
     942; 
    657943MSG_CO_SenderDate 
    658944%d  Mensaje original: Fecha 
    659 ;  
     945; %d  Original message: Date 
     946; 
    660947MSG_CO_SenderTime 
    661948%t  Mensaje original: Hora 
    662 ;  
     949; %t  Original message: Time 
     950; 
    663951MSG_CO_SenderDOW 
    664952%w  Mensaje original: Día de la semana 
    665 ;  
     953; %w  Original message: Day of week 
     954; 
    666955MSG_CO_SenderMsgID 
    667956%m  Mensaje Original: ID Mensaje 
    668 ;  
     957; %m  Original message: Message ID 
     958; 
    669959MSG_CO_RecptName 
    670960%r  Destinatario: Nombre Completo 
    671 ;  
     961; %r  Recipient: Name 
     962; 
    672963MSG_CO_RecptFirstname 
    673964%v  Destinatario: Nombre 
    674 ;  
     965; %v  Recipient: First name 
     966; 
    675967MSG_CO_RecptAddress 
    676968%a  Destinatario: Dirección 
    677 ;  
     969; %a  Recipient: Address 
     970; 
    678971MSG_CO_ORecptName 
    679972%r  Destinatario original: Nombre Completo 
    680 ;  
     973; %r  Original recipient: Name 
     974; 
    681975MSG_CO_ORecptFirstname 
    682976%v  Destinatario Original: Nombre 
    683 ;  
     977; %v  Original recipient: First name 
     978; 
    684979MSG_CO_ORecptAddress 
    685980%a  Destinatario original: Dirección 
    686 ;  
     981; %a  Original recipient: Address 
     982; 
    687983MSG_CO_CompleteHeader 
    688984%h  Cabecera completa 
    689 ;  
     985; %h  Complete header 
     986; 
    690987MSG_CO_ArchiveName 
    691988%a  Nombre de archivo 
    692 ;  
     989; %a  Filename of archive 
     990; 
    693991MSG_CO_ArchiveFiles 
    694992%f  Archivos a guardar 
    695 ;  
     993; %f  Files to be archived 
     994; 
    696995MSG_CO_ArchiveFilelist 
    697996%l  Lista conteniendo nombres de archivo 
    698 ;  
     997; %l  List containing filenames 
     998; 
     999; 
     1000; Module CO - Window 
     1001; 
    6991002MSG_CO_CrdFirstSteps 
    7001003Primeros pasos 
    701 ;  
     1004; First steps 
     1005; 
    7021006MSG_CO_CrdTCPIP 
    7031007TCP/IP 
    704 ;  
     1008; TCP/IP 
     1009; 
    7051010MSG_CO_CrdNewMail 
    7061011Nuevo correo 
    707 ;  
     1012; New mail 
     1013; 
    7081014MSG_CO_CrdFilters 
    7091015Filtros 
    710 ;  
     1016; Filters 
     1017; 
    7111018MSG_CO_CrdRead 
    7121019Lectura 
    713 ;  
     1020; Read 
     1021; 
    7141022MSG_CO_CrdWrite 
    7151023Escritura 
    716 ;  
     1024; Write 
     1025; 
    7171026MSG_CO_CrdSignature 
    7181027Firma 
    719 ;  
     1028; Signature 
     1029; 
    7201030MSG_CO_CrdLists 
    7211031Listas 
    722 ;  
     1032; Lists 
     1033; 
    7231034MSG_CO_CrdMIME 
    7241035MIME 
    725 ;  
     1036; MIME 
     1037; 
    7261038MSG_CO_CrdSecurity 
    7271039Seguridad 
    728 ;  
     1040; Security 
     1041; 
    7291042MSG_CO_CrdMixed 
    7301043Diversos 
    731 ;  
     1044; Miscellaneous 
     1045; 
    7321046MSG_CO_CrdABook 
    7331047Agenda de Contactos 
    734 ;  
     1048; Address book 
     1049; 
    7351050MSG_CO_Save 
    7361051_Salvar 
    737 ;  
     1052; _Save 
     1053; 
    7381054MSG_CO_Use 
    7391055_Usar 
    740 ;  
     1056; _Use 
     1057; 
    7411058MSG_CO_Cancel 
    7421059_Cancelar 
    743 ;  
     1060; _Cancel 
     1061; 
    7441062MSG_CO_TZoneM12 
    7451063(GMT-12:00) Kwajalein Islands (IDLW) 
    746 ;  
     1064; (GMT-12:00) Kwajalein Islands (IDLW) 
     1065; 
    7471066MSG_CO_TZoneM11 
    7481067(GMT-11:00) Midway Islands, Samoa (NT) 
    749 ;  
     1068; (GMT-11:00) Midway Islands, Samoa (NT) 
     1069; 
    7501070MSG_CO_TZoneM10 
    7511071(GMT-10:00) Honolulu, Tahití (HST) 
    752 ;  
     1072; (GMT-10:00) Honolulu, Tahiti (HST) 
     1073; 
    7531074MSG_CO_TZoneM9 
    7541075(GMT-09:00) Anchorage (AKST) 
    755 ;  
     1076; (GMT-09:00) Anchorage (AKST) 
     1077; 
    7561078MSG_CO_TZoneM8 
    7571079(GMT-08:00) Los Angeles, San Francisco (PST) 
    758 ;  
     1080; (GMT-08:00) Los Angeles, San Francisco (PST) 
     1081; 
    7591082MSG_CO_TZoneM7 
    7601083(GMT-07:00) Calgary, Denver, Phoenix (MST) 
    761 ;  
     1084; (GMT-07:00) Calgary, Denver, Phoenix (MST) 
     1085; 
    7621086MSG_CO_TZoneM6 
    7631087(GMT-06:00) Chicago, Dallas, Mexico City (CST) 
    764 ;  
     1088; (GMT-06:00) Chicago, Dallas, Mexico City (CST) 
     1089; 
    7651090MSG_CO_TZoneM5 
    7661091(GMT-05:00) Lima, Miami, Montreal, New York (EST) 
    767 ;  
     1092; (GMT-05:00) Lima, Miami, Montreal, New York (EST) 
     1093; 
    7681094MSG_CO_TZoneM4 
    7691095(GMT-04:00) Caracas, Santiago, Thule (AST) 
    770 ;  
     1096; (GMT-04:00) Caracas, Santiago, Thule (AST) 
     1097; 
    7711098MSG_CO_TZoneM3 
    7721099(GMT-03:00) Buenos Aires, Rio de Janeiro (BRT) 
    773 ;  
     1100; (GMT-03:00) Buenos Aires, Rio de Janeiro (BRT) 
     1101; 
    7741102MSG_CO_TZoneM2 
    7751103(GMT-02:00) Brasil East (FNT) 
    776 ;  
     1104; (GMT-02:00) Brazil East (FNT) 
     1105; 
    7771106MSG_CO_TZoneM1 
    7781107(GMT-01:00) Azores (WAT) 
    779 ;  
     1108; (GMT-01:00) Azores (WAT) 
     1109; 
    7801110MSG_CO_TZone0 
    7811111(GMT 00:00) Dublin, Lisboa, Londres (GMT/UTC) 
    782 ;  
     1112; (GMT 00:00) Dublin, Lisbon, London (GMT/UTC) 
     1113; 
    7831114MSG_CO_TZone1 
    7841115(GMT+01:00) Berlin, Paris, Madrid, Oslo (CET) 
    785 ;  
     1116; (GMT+01:00) Berlin, Paris, Madrid, Oslo (CET) 
     1117; 
    7861118MSG_CO_TZone2 
    7871119(GMT+02:00) Atenas, El Cairo, Helsinki (EET) 
    788 ;  
     1120; (GMT+02:00) Athens, Cairo, Helsinki (EET) 
     1121; 
    7891122MSG_CO_TZone3 
    7901123(GMT+03:00) Bagdad, Kuwait, Moscú, Nairobi (EEST) 
    791 ;  
     1124; (GMT+03:00) Baghdad, Kuwait, Moscow, Nairobi (EEST) 
     1125; 
    7921126MSG_CO_TZone4 
    7931127(GMT+04:00) Dubai, Port Louis, Victoria (ZP4) 
    794 ;  
     1128; (GMT+04:00) Dubai, Port Louis, Victoria (ZP4) 
     1129; 
    7951130MSG_CO_TZone5 
    7961131(GMT+05:00) Islamabad, Karachi (ZP5) 
    797 ;  
     1132; (GMT+05:00) Islamabad, Karachi (ZP5) 
     1133; 
    7981134MSG_CO_TZone6 
    7991135(GMT+06:00) Alma-Ata, Dhaka, Tashkent (ZP6) 
    800 ;  
     1136; (GMT+06:00) Alma-Ata, Dhaka, Tashkent (ZP6) 
     1137; 
    8011138MSG_CO_TZone7 
    8021139(GMT+07:00) Bangkok, Hanoi, Phnom Penh 
    803 ;  
     1140; (GMT+07:00) Bangkok, Hanoi, Phnom Penh 
     1141; 
    8041142MSG_CO_TZone8 
    8051143(GMT+08:00) Hong Kong, Shanghai, Singapur (WST) 
    806 ;  
     1144; (GMT+08:00) Hong Kong, Shanghai, Singapore (WST) 
     1145; 
    8071146MSG_CO_TZone9 
    8081147(GMT+09:00) Osaka, Seoul, Tokio (JST) 
    809 ;  
     1148; (GMT+09:00) Osaka, Seoul, Tokyo (JST) 
     1149; 
    8101150MSG_CO_TZone10 
    8111151(GMT+10:00) Melbourne, Sydney, Vladivostok (GST) 
    812 ;  
     1152; (GMT+10:00) Melbourne, Sydney, Vladivostok (GST) 
     1153; 
    8131154MSG_CO_TZone11 
    8141155(GMT+11:00) New Caldonia (AEDT) 
    815 ;  
     1156; (GMT+11:00) New Caldonia (AEDT) 
     1157; 
    8161158MSG_CO_TZone12 
    8171159(GMT+12:00) Auckland, Wellington (IDLE) 
    818 ;  
     1160; (GMT+12:00) Auckland, Wellington (IDLE) 
     1161; 
    8191162MSG_CO_MinConfig 
    8201163Configuración mínima 
    821 ;  
     1164; Minimal configuration 
     1165; 
    8221166MSG_CO_RealName 
    8231167_Nombre Completo 
    824 ;  
     1168; _Real name 
     1169; 
    8251170MSG_CO_EmailAddress 
    8261171Correo elec_trónico 
    827 ;  
     1172; _E-mail address 
     1173; 
    8281174MSG_CO_POPServer 
    8291175Servidor POP_3 
    830 ;  
     1176; POP_3 server 
     1177; 
    8311178MSG_CO_Password 
    8321179_Clave 
    833 ;  
     1180; _Password 
     1181; 
    8341182MSG_CO_TimeZone 
    8351183_Zona Horaria 
    836 ;  
     1184; Time _zone 
     1185; 
    8371186MSG_CO_SendMail 
    8381187Enviar correo (SMTP) 
    839 ;  
     1188; Send mail (SMTP) 
     1189; 
    8401190MSG_CO_Domain 
    8411191_Dominio 
    842 ;  
     1192; Do_main 
     1193; 
    8431194MSG_CO_Allow8bit 
    8441195Servidor permite caracteres de _8bit 
    845 ;  
     1196; Server allows _8bit characters 
     1197; 
    8461198MSG_CO_ReceiveMail 
    8471199Recibir correo (POP3) 
    848 ;  
     1200; Receive mail (POP3) 
     1201; 
    8491202MSG_CO_POPUserID 
    8501203_Nombre Usuario 
    851 ;  
     1204; User name 
     1205; 
    8521206MSG_CO_POPActive 
    8531207_Activar 
    854 ;  
     1208; _Active 
     1209; 
    8551210MSG_CO_DeleteServerMail 
    8561211_Borrar correo en servidor 
    857 ;  
     1212; Delete mail _on server 
     1213; 
    8581214MSG_CO_UseAPOP 
    8591215_Registro utilizando APOP 
    860 ;  
     1216; _Log in using APOP 
     1217; 
    8611218MSG_CO_PSNever 
    8621219nunca 
    863 ;  
     1220; never 
     1221; 
    8641222MSG_CO_PSLarge 
    8651223mensajes grandes 
    866 ;  
     1224; large messages 
     1225; 
    8671226MSG_CO_PSAlways 
    8681227siempre 
    869 ;  
     1228; always 
     1229; 
    8701230MSG_CO_PSAlwaysFast 
    8711231siempre, sólo tamaño 
    872 ;  
     1232; always, only sizes 
     1233; 
    8731234MSG_CO_TWNever 
    8741235ocultar siempre 
    875 ;  
     1236; hide always 
     1237; 
    8761238MSG_CO_TWAuto 
    8771239automático 
    878 ;  
     1240; automatic 
     1241; 
    8791242MSG_CO_TWAlways 
    8801243mostrar siempre 
    881 ;  
     1244; show always 
     1245; 
    8821246MSG_CO_Download 
    8831247Descargar 
    884 ;  
     1248; Download 
     1249; 
    8851250MSG_CO_TransferWin 
    8861251Ventana _Transferencia 
    887 ;  
     1252; _Transfer window 
     1253; 
    8881254MSG_CO_PreSelect 
    8891255_Pre-selección 
    890 ;  
     1256; _Pre-selection 
     1257; 
    8911258MSG_CO_UpdateStatus 
    8921259_Actualizar estado de mensajes 
    893 ;  
     1260; Update m_essage status 
     1261; 
    8941262MSG_CO_WarnSize1 
    8951263_Límite Tamaño 
    896 ;  
     1264; Size _limit 
     1265; 
    8971266MSG_CO_WarnSize2 
    8981267KB 
    899 ;  
     1268; KB 
     1269; 
    9001270MSG_CO_AutoOperation 
    9011271Operación automática 
    902 ;  
     1272; Automatic operation 
     1273; 
    9031274MSG_CO_CheckMail 
    9041275Comprobar nuevo correo cada 
    905 ;  
     1276; Check for new mail every 
     1277; 
    9061278MSG_CO_Minutes 
    9071279minutos 
    908 ;  
     1280; minutes 
     1281; 
    9091282MSG_CO_DownloadLarge 
    9101283_Descargar mensajes grandes 
    911 ;  
     1284; _Download large messages 
     1285; 
    9121286MSG_CO_Notification 
    9131287Notificación 
    914 ;  
     1288; Notification 
     1289; 
    9151290MSG_CO_NotiReq 
    9161291Petición del S_istema 
    917 ;  
     1292; _Requester 
     1293; 
    9181294MSG_CO_NotiSound 
    9191295S_onido 
    920 ;  
     1296; S_ound 
     1297; 
    9211298MSG_CO_NotiCommand 
    9221299Co_mando 
    923 ;  
     1300; Co_mmand 
     1301; 
    9241302MSG_CO_Name 
    9251303N_ombre 
    926 ;  
     1304; N_ame 
     1305; 
    9271306MSG_CO_CTAnd 
    9281307y 
    929 ;  
     1308; and 
     1309; 
    9301310MSG_CO_CTOr 
    9311311o 
    932 ;  
     1312; or 
     1313; 
    9331314MSG_CO_CTXor 
    9341315o exclusivo 
    935 ;  
     1316; exclusive or 
     1317; 
    9361318MSG_CO_Comparison 
    9371319Comparación 
    938 ;  
     1320; Comparison 
     1321; 
    9391322MSG_CO_Action 
    9401323Acción 
    941 ;  
     1324; Action 
     1325; 
    9421326MSG_CO_Remote 
    9431327_Filtro Remoto 
    944 ;  
     1328; Remote _filter 
     1329; 
    9451330MSG_CO_ApplyToNew 
    9461331Aplicar a correo _nuevo 
    947 ;  
     1332; A_pply to new mail 
     1333; 
    9481334MSG_CO_ApplyToSent 
    9491335Aplicar a correo _enviado 
    950 ;  
     1336; Apply to sent _mail 
     1337; 
    9511338MSG_CO_ApplyOnReq 
    9521339Aplicar a _petición 
    953 ;  
     1340; Apply on _request 
     1341; 
    9541342MSG_CO_ActionBounce 
    9551343Remitir 
    956 ;  
     1344; _Bounce 
     1345; 
    9571346MSG_CO_ActionForward 
    9581347_Reenviar 
    959 ;  
     1348; _Forward 
     1349; 
    9601350MSG_CO_ActionReply 
    9611351R_esponder 
    962 ;  
     1352; Repl_y 
     1353; 
    9631354MSG_CO_ActionExecute 
    9641355E_jecutar 
    965 ;  
     1356; E_xecute 
     1357; 
    9661358MSG_CO_ActionPlay 
    9671359Re_producir Sonido 
    968 ;  
     1360; _Play sound 
     1361; 
    9691362MSG_CO_ActionMove 
    9701363_Mover 
    971 ;  
     1364; _Move 
     1365; 
    9721366MSG_CO_ActionDelete 
    9731367B_orrar 
    974 ;  
     1368; Dele_te 
     1369; 
    9751370MSG_CO_ActionSkip 
    9761371No _descargar 
    977 ;  
     1372; Don't do_wnload 
     1373; 
    9781374MSG_CO_HeadNone 
    9791375nada 
    980 ;  
     1376; none 
     1377; 
    9811378MSG_CO_HeadShort 
    9821379personalizado 
    983 ;  
     1380; custom 
     1381; 
    9841382MSG_CO_HeadFull 
    9851383todo 
    986 ;  
     1384; all 
     1385; 
    9871386MSG_CO_SINone 
    9881387nada 
    989 ;  
     1388; none 
     1389; 
    9901390MSG_CO_SIFields 
    9911391sólo datos 
    992 ;  
     1392; data only 
     1393; 
    9931394MSG_CO_SIAll 
    9941395datos e imagen 
    995 ;  
     1396; data and image 
     1397; 
    9961398MSG_CO_SLBlank 
    9971399línea en blanco 
    998 ;  
     1400; blank line 
     1401; 
    9991402MSG_CO_SLDash 
    10001403dos guiones 
    1001 ;  
     1404; two dashes 
     1405; 
    10021406MSG_CO_SLBar 
    10031407barra separadora 
    1004 ;  
     1408; separator bar 
     1409; 
    10051410MSG_CO_SLSkip 
    10061411sin firma 
    1007 ;  
     1412; no signature 
     1413; 
    10081414MSG_CO_HeaderLayout 
    10091415Formato de Cabecera 
    1010 ;  
     1416; Header layout 
     1417; 
    10111418MSG_CO_BodyLayout 
    10121419Formato cuerpo del Mensaje 
    1013 ;  
     1420; Message body layout 
     1421; 
    10141422MSG_CO_OtherOptions 
    10151423Otras opciones 
    1016 ;  
     1424; Other options 
     1425; 
    10171426MSG_CO_WrapHeader 
    10181427Justificar C_abeceras 
    1019 ;  
     1428; _Wrap headers 
     1429; 
    10201430MSG_CO_OldQuotes 
    10211431Citas anteriores 
    1022 ;  
     1432; Old quotes 
     1433; 
    10231434MSG_CO_Header 
    10241435Ca_becera 
    1025 ;  
     1436; _Headers 
     1437; 
    10261438MSG_CO_SenderInfo 
    10271439_Información del remitente 
    1028 ;  
     1440; Sender _info 
     1441; 
    10291442MSG_CO_SignatureSep 
    10301443Separador de Firma 
    1031 ;  
     1444; Si_g. separator 
     1445; 
    10321446MSG_CO_ColoredText 
    10331447Texto Coloreado 
    1034 ;  
     1448; Colored text 
     1449; 
    10351450MSG_CO_MultiReadWin 
    10361451_Múltiples ventanas 
    1037 ;  
     1452; _Multiple windows 
     1453; 
    10381454MSG_CO_DisplayAll 
    10391455M_ostrar todos los textos 
    1040 ;  
     1456; Display _all texts 
     1457; 
    10411458MSG_CO_FixedFontEdit 
    10421459Usar _fuente fija 
    1043 ;  
     1460; Use _fixed font 
     1461; 
    10441462MSG_CO_MimeType 
    10451463MIME _tipo 
    1046 ;  
     1464; MIME _type 
     1465; 
    10471466MSG_CO_MimeCmd 
    10481467_Visor 
    1049 ;  
     1468; _Viewer 
     1469; 
    10501470MSG_CO_Extension 
    10511471E_xtensión de archivo 
    1052 ;  
     1472; File e_xtensions 
     1473; 
    10531474MSG_CO_DefaultViewer 
    10541475Visor por de_fecto 
    1055 ;  
     1476; De_fault viewer 
     1477; 
    10561478MSG_CO_MessageHeader 
    10571479Cabecera de Mensajes 
    1058 ;  
     1480; Message headers 
     1481; 
    10591482MSG_CO_ReplyTo 
    10601483_Responder a 
    1061 ;  
     1484; _Reply to 
     1485; 
    10621486MSG_CO_Organization 
    10631487_Organización 
    1064 ;  
     1488; _Organization 
     1489; 
    10651490MSG_CO_ExtraHeaders 
    10661491Ca_becera Extra 
    1067 ;  
     1492; E_xtra headers 
     1493; 
    10681494MSG_CO_MessageBody 
    10691495Cuerpo del Mensaje 
    1070 ;  
     1496; Message body 
     1497; 
    10711498MSG_CO_Welcome 
    10721499Frase de _Inicio 
    1073 ;  
     1500; Welcome _phrase 
     1501; 
    10741502MSG_CO_Greetings 
    10751503_Frase de Cierre 
    1076 ;  
     1504; Closing p_hrase 
     1505; 
    10771506MSG_CO_Editor 
    10781507Editor 
    1079 ;  
     1508; Editor 
     1509; 
    10801510MSG_CO_WordWrap 
    10811511_Ancho de Texto 
    1082 ;  
     1512; _Word-wrap 
     1513; 
    10831514MSG_CO_EWOff 
    10841515desactivado 
    1085 ;  
     1516; off 
     1517; 
    10861518MSG_CO_EWAsYouType 
    10871519al escribir 
    1088 ;  
     1520; as you type 
     1521; 
    10891522MSG_CO_EWBeforeSend 
    10901523antes de enviar 
    1091 ;  
     1524; before sending 
     1525; 
    10921526MSG_CO_ExternalEditor 
    10931527Editor _Externo 
    1094 ;  
     1528; _External editor 
     1529; 
    10951530MSG_CO_Launch 
    10961531Iniciar inmediatamente 
    1097 ;  
     1532; _Launch immediately 
     1533; 
    10981534MSG_CO_PhraseOpen 
    10991535Abrir 
    1100 ;  
     1536; Open 
     1537; 
    11011538MSG_CO_PhraseIntro 
    11021539Intro 
    1103 ;  
     1540; Intro 
     1541; 
    11041542MSG_CO_PhraseClose 
    11051543Cerrar 
    1106 ;  
     1544; Close 
     1545; 
    11071546MSG_CO_Forwarding 
    11081547Reenvío 
    1109 ;  
     1548; Forwarding 
     1549; 
    11101550MSG_CO_FwdInit 
    11111551Frase _Inicial 
    1112 ;  
     1552; _Initial phrase 
     1553; 
    11131554MSG_CO_FwdFinish 
    11141555Frase Fi_nalización 
    1115 ;  
     1556; _Terminating phrase 
     1557; 
    11161558MSG_CO_Replying 
    11171559Responder 
    1118 ;  
     1560; Replying 
     1561; 
    11191562MSG_CO_RepInit 
    11201563Frase de _respuesta por defecto 
    1121 ;  
     1564; Default _reply phrases 
     1565; 
    11221566MSG_CO_AltRepInit 
    11231567Frase _Alternativa de respuesta 
    1124 ;  
     1568; _Alternative reply phrases 
     1569; 
    11251570MSG_CO_AltRepPat 
    11261571Usar con estos _dominios 
    1127 ;  
     1572; Use with these _domains 
     1573; 
    11281574MSG_CO_MLRepInit 
    11291575_Frases de respuesta a listas de Correo 
    1130 ;  
     1576; _Mailing list reply phrases 
     1577; 
    11311578MSG_CO_QuoteEmpty 
    11321579Lín_eas vacías 
    1133 ;  
     1580; Quote _empty lines 
     1581; 
    11341582MSG_CO_VerifyAddress 
    11351583_Verificar dirección de destinatario 
    1136 ;  
     1584; _Verify recipient address 
     1585; 
    11371586MSG_CO_StripSignature 
    11381587Evi_tar firma 
    1139 ;  
     1588; Stri_p signature 
     1589; 
    11401590MSG_CO_DefSig 
    11411591Firma por defecto 
    1142 ;  
     1592; Default signature 
     1593; 
    11431594MSG_CO_AltSig1 
    11441595Firma alternativa #1 
    1145 ;  
     1596; Alt. signature #1 
     1597; 
    11461598MSG_CO_AltSig2 
    11471599Firma alternativa #2 
    1148 ;  
     1600; Alt. signature #2 
     1601; 
    11491602MSG_CO_Signature 
    11501603Firma 
    1151 ;  
     1604; Signature 
     1605; 
    11521606MSG_CO_UseSig 
    11531607Usar f_irmas 
    1154 ;  
     1608; Use s_ignatures 
     1609; 
    11551610MSG_CO_EditSig 
    11561611_Editar en programa externo 
    1157 ;  
     1612; _Edit in external editor 
     1613; 
    11581614MSG_CO_InsertTag 
    11591615Insertar frase adicional aleato_ria 
    1160 ;  
     1616; Insert _random tagline 
     1617; 
    11611618MSG_CO_InsertENV 
    11621619Insertar E_NV:Firma 
    1163 ;  
     1620; Insert E_NV:Signature 
     1621; 
    11641622MSG_CO_Taglines 
    11651623Frases adicionales 
    1166 ;  
     1624; Taglines 
     1625; 
    11671626MSG_CO_TaglineFile 
    11681627Archivo _Frases 
    1169 ;  
     1628; Tagline _file 
     1629; 
    11701630MSG_CO_TaglineSep 
    11711631Separador de Fr_ases 
    1172 ;  
     1632; T_agline separator 
     1633; 
    11731634MSG_CO_FixedFontList 
    11741635Usar _fuente fija 
    1175 ;  
     1636; Use _fixed font 
     1637; 
    11761638MSG_CO_SwatchBeat 
    11771639Mostrar hora en Pasos Swatch 
    1178 ;  
     1640; Show time in Swatch _Beats 
     1641; 
    11791642MSG_CO_LogNone 
    11801643ninguno 
    1181 ;  
     1644; none 
     1645; 
    11821646MSG_CO_LogNormal 
    11831647normal 
    1184 ;  
     1648; normal 
     1649; 
    11851650MSG_CO_LogVerbose 
    11861651Intenso 
    1187 ;  
     1652; verbose 
     1653; 
    11881654MSG_CO_PGPExe 
    11891655Directorio P_GP's 
    1190 ;  
     1656; P_GP's directory 
     1657; 
    11911658MSG_CO_PGPKey 
    11921659Su clave PGP _ID 
    1193 ;  
     1660; Your PGP key _ID 
     1661; 
    11941662MSG_CO_EncryptToSelf 
    11951663_Encriptar en sí mismo 
    1196 ;  
     1664; _Encrypt to self 
     1665; 
    11971666MSG_CO_Logfiles 
    11981667Archivos de Registro 
    1199 ;  
     1668; Log files 
     1669; 
    12001670MSG_CO_LogPath 
    12011671Ru_ta 
    1202 ;  
     1672; _Path 
     1673; 
    12031674MSG_CO_LogSplit 
    12041675_Dividir archivo de registro 
    1205 ;  
     1676; Split _log file 
     1677; 
    12061678MSG_CO_LogMode 
    12071679_Modo 
    1208 ;  
     1680; _Mode 
     1681; 
    12091682MSG_CO_LogAllEvents 
    12101683Registrar todos los e_ventos 
    1211 ;  
     1684; Log _all events 
     1685; 
    12121686MSG_CO_OnStartup 
    12131687Al Iniciar Programa 
    1214 ;  
     1688; On program startup 
     1689; 
    12151690MSG_CO_LoadAll 
    12161691Cargar todas las carpetas 
    1217 ;  
     1692; Load all folders 
     1693; 
    12181694MSG_CO_MarkNew 
    12191695Marcar nuevo correo como no leído 
    1220 ;  
     1696; Mark new mail as unread 
     1697; 
    12211698MSG_CO_SendStart 
    12221699Enviar correo en Bandeja de salida 
    1223 ;  
     1700; Send mail in outgoing queue 
     1701; 
    12241702MSG_CO_CheckDOB 
    12251703Comprobar Cumpleaños 
    1226 ;  
     1704; Check birthdates 
     1705; 
    12271706MSG_CO_OnTermination 
    12281707Al finalizar Programa 
    1229 ;  
     1708; On program termination 
     1709; 
    12301710MSG_CO_DeleteOld 
    12311711Borrar correo antiguo 
    1232 ;  
     1712; Delete old mail 
     1713; 
    12331714MSG_CO_RemoveDel 
    12341715Eliminar correo borrado 
    1235 ;  
     1716; Remove deleted mail 
     1717; 
    12361718MSG_CO_ATABnever 
    12371719nunca 
    1238 ;  
     1720; never 
     1721; 
    12391722MSG_CO_ATABask 
    12401723Preguntar primero 
    1241 ;  
     1724; ask before 
     1725; 
    12421726MSG_CO_ATABinfoask 
    12431727si info disponible; preguntar 
    1244 ;  
     1728; if info available; ask 
     1729; 
    12451730MSG_CO_ATABinfo 
    12461731si info disponible 
    1247 ;  
     1732; if info available 
     1733; 
    12481734MSG_CO_ATABalways 
    12491735siempre 
    1250 ;  
     1736; always 
     1737; 
    12511738MSG_CO_InfoExc 
    12521739Intercambio de Datos Personales 
    1253 ;  
     1740; Personal data exchange 
     1741; 
    12541742MSG_CO_Gallery 
    12551743Salvar _fotografías en 
    1256 ;  
     1744; Save _photos in 
     1745; 
    12571746MSG_CO_MyURL 
    12581747UR_L de su imagen 
    1259 ;  
     1748; UR_L of your picture 
     1749; 
    12601750MSG_CO_AddToAddrbook 
    12611751Sal_var correo de remitentes 
    1262 ;  
     1752; Sa_ve sender's address 
     1753; 
    12631754MSG_CO_ProxyServer 
    12641755Servidor _HTTP proxy 
    1265 ;  
     1756; _HTTP proxy server 
     1757; 
    12661758MSG_CO_NewGroup 
    12671759_Grupo para nuevos contactos 
    1268 ;  
     1760; _Group for new entries 
     1761; 
    12691762MSG_CO_AddInfo 
    12701763_Añadir información personal 
    1271 ;  
     1764; _Add personal info 
     1765; 
    12721766MSG_CO_Paths 
    12731767Rutas 
    1274 ;  
     1768; Paths 
     1769; 
    12751770MSG_CO_Detach 
    12761771D_escodificar archivos en 
    1277 ;  
     1772; D_ecode files to 
     1773; 
    12781774MSG_CO_Attach 
    12791775_Anexar archivos desde 
    1280 ;  
     1776; _Attach files from 
     1777; 
    12811778MSG_CO_TempDir 
    12821779Para archivos _temporales 
    1283 ;  
     1780; For _temporary files 
     1781; 
    12841782MSG_CO_AppIcon 
    12851783Estado del Buzón de Correo 
    1286 ;  
     1784; Mailbox status 
     1785; 
    12871786MSG_CO_PositionX 
    12881787Posición _X 
    1289 ;  
     1788; Position _X 
     1789; 
    12901790MSG_CO_CloseGadget 
    12911791_Gadget de Cerrar iconifica el programa 
    1292 ;  
     1792; Close _gadget iconifies program 
     1793; 
    12931794MSG_CO_SaveDelete 
    12941795Salvar/borrar mensajes 
    1295 ;  
     1796; Save/delete messages 
     1797; 
    12961798MSG_CO_ConfirmDelPart1 
    12971799Confirmar borrado _de 
    1298 ;  
     1800; Confirm _deletion of 
     1801; 
    12991802MSG_CO_ConfirmDelPart2 
    13001803o más mensajes 
    1301 ;  
     1804; or more messages 
     1805; 
    13021806MSG_CO_Remove 
    13031807_Eliminar mensajes inmediatamente 
    1304 ;  
     1808; _Remove messages immediately 
     1809; 
    13051810MSG_CO_SaveSent 
    13061811Sa_lvar mensajes enviados 
    1307 ;  
     1812; Sa_ve sent messages 
     1813; 
    13081814MSG_CO_XPK 
    13091815Preferencias XPK/LHA 
    1310 ;  
     1816; XPK/LhA settings 
     1817; 
    13111818MSG_CO_XPKPack 
    13121819Compresor 
    1313 ;  
     1820; Packer 
     1821; 
    13141822MSG_CO_XPKPackEnc 
    13151823Comprimir/Proteger 
    1316 ;  
     1824; Pack/Protect 
     1825; 
    13171826MSG_CO_Archiver 
    13181827Archi_var 
    1319 ;  
     1828; Archi_ver 
     1829; 
    13201830MSG_CO_ScriptMenu 
    13211831'Scripts' menu entrada %ld 
    1322 ;  
     1832; 'Scripts' menu entry %ld 
     1833; COUNT 
     1834; 
    13231835MSG_CO_ScriptStartup 
    13241836Al iniciar Programa 
    1325 ;  
     1837; Program startup 
     1838; 
    13261839MSG_CO_ScriptTerminate 
    13271840Al Finalizar Programa 
    1328 ;  
     1841; Program termination 
     1842; 
    13291843MSG_CO_ScriptPreGetMail 
    13301844Antes de obtener correo 
    1331 ;  
     1845; Before getting mail 
     1846; 
    13321847MSG_CO_ScriptPostGetMail 
    13331848Después de obtener correo 
    1334 ;  
     1849; After getting mail 
     1850; 
    13351851MSG_CO_ScriptNewMsg 
    13361852Con cada nuevo correo 
    1337 ;  
     1853; With each new message 
     1854; 
    13381855MSG_CO_ScriptPreSendMail 
    13391856Antes de enviar correo 
    1340 ;  
     1857; Before sending mail 
     1858; 
    13411859MSG_CO_ScriptPostSendMail 
    13421860Después de enviar correo 
    1343 ;  
     1861; After sending mail 
     1862; 
    13441863MSG_CO_ScriptReadMsg 
    13451864Al leer un mensaje 
    1346 ;  
     1865; When reading a message 
     1866; 
    13471867MSG_CO_ScriptPreWriteMsg 
    13481868Antes de escribir un mensaje 
    1349 ;  
     1869; Before writing a message 
     1870; 
    13501871MSG_CO_ScriptPostWriteMsg 
    13511872Después de escribir un mensaje 
    1352 ;  
     1873; After writing a message 
     1874; 
    13531875MSG_CO_ScriptClickURL 
    13541876Al realizar doble click sobre URL 
    1355 ;  
     1877; When double-clicking an URL 
     1878; 
    13561879MSG_CO_Script 
    13571880Sc_ript 
    1358 ;  
     1881; Sc_ript 
     1882; 
    13591883MSG_CO_OpenConsole 
    13601884_Abrir ventana de consola 
    1361 ;  
     1885; _Open console window 
     1886; 
    13621887MSG_CO_WaitTerm 
    13631888_Esperar su finalización 
    1364 ;  
     1889; _Wait for termination 
     1890; 
     1891; 
     1892; Module CO - Menus 
     1893; 
    13651894MSG_CO_Open 
    13661895Abrir... 
    1367 ;  
     1896; Open... 
     1897; 
    13681898MSG_CO_SaveAs 
    13691899Salvar como... 
    1370 ;  
     1900; Save as... 
     1901; 
    13711902MSG_CO_Edit 
    13721903Editar 
    1373 ;  
     1904; Edit 
     1905; 
    13741906MSG_CO_ResetDefaults 
    13751907Restaurar valores por defecto 
    1376 ;  
     1908; Reset to defaults 
     1909; 
    13771910MSG_CO_ResetAll 
    13781911Restaurar todas las preferencias 
    1379 ;  
     1912; Reset all settings 
     1913; 
    13801914MSG_CO_LastSaved 
    13811915Ultimo salvado 
    1382 ;  
     1916; Last saved 
     1917; 
    13831918MSG_CO_Restore 
    13841919Restaurar 
    1385 ;  
     1920; Restore 
     1921; 
    13861922MSG_CO_ImportMIME 
    13871923Importar visores y tipos MIME... 
    1388 ;  
     1924; Import MIME viewers & types... 
     1925; 
     1926; 
     1927; Module CO - Bubblehelp 
     1928; 
    13891929MSG_HELP_CO_ST_REALNAME 
    13901930Tu nombre completo\n(Nombre y apellido). 
    1391 ;  
     1931; Your full name\n(first name last name). 
     1932; 
    13921933MSG_HELP_CO_ST_EMAIL 
    13931934Tu correo electrónico. 
    1394 ;  
     1935; Your e-mail address. 
     1936; 
    13951937MSG_HELP_CO_ST_POPHOST 
    13961938La dirección del servidor POP3 desde el que se recibirá el correo.\nSi lo dejas en blanco, se usará la dirección del servidor SMTP. 
    1397 ;  
     1939; The address of the POP3 server to receive mail from.\nIf you leave this field empty, the address of the\nSMTP server will be used as fallback. 
     1940; 
    13981941MSG_HELP_CO_ST_PASSWD 
    13991942Clave para acceder\nal servidor POP3. 
    1400 ;  
     1943; Password to access\nthe POP3 server. 
     1944; 
    14011945MSG_HELP_CO_CY_TZONE 
    14021946Selecciona la zona horaria de\ntu región. 
    1403 ;  
     1947; Select the time zone of\nyour current location. 
     1948; 
    14041949MSG_HELP_CO_ST_SMTPHOST 
    14051950La dirección del servidor SMTP donde se enviará el correo.\nSi lo dejas en blanco, se usará la dirección del\nservidor POP3. 
    1406 ;  
     1951; The address of the SMTP server to send mail to.\nIf you leave this field empty, the address of the\nPOP3 server will be used as fallback. 
     1952; 
    14071953MSG_HELP_CO_ST_DOMAIN 
    14081954El dominio de tu ordenador.\nCambia este campo si los comandos\nHELO fallan. 
    1409 ;  
     1955; The hostname of your computer.\nChange this field if the HELO\ncommands fails. 
     1956; 
    14101957MSG_HELP_CO_CH_SMTP8BIT 
    14111958No convertir mensajes a 7-bit durante la transferencia.\nSólo deberías usar esta opción si estas seguro de que tu servidor SMTP\nsoporta transferencias de 8-bit transfers, sino tus mensajes pueden \ 
    14121959quedar deteriorados. 
    1413 ;  
     1960; Do not convert messages to 7-bit when transferring.\nYou should only use this option if you're sure that your SMTP server\nsupports 8-bit transfers, otherwise your messages may get corrupted. 
     1961; 
    14141962MSG_HELP_CO_LV_POP3 
    14151963Lista de cuentas POP3. 
    1416 ;  
     1964; List of the POP3\naccounts. 
     1965; 
    14171966MSG_HELP_CO_BT_PADD 
    14181967Añade una nueva cuenta POP3\na la lista. 
    1419 ;  
     1968; Add a new POP3 account\nto the list. 
     1969; 
    14201970MSG_HELP_CO_BT_PDEL 
    14211971Elimina la cuenta POP3 seleccionada\nde la lista. 
    1422 ;  
     1972; Remove the selected POP3\naccount from the list. 
     1973; 
    14231974MSG_HELP_CO_ST_POPUSERID 
    14241975Nombre de usuario para identificarte en el servidor POP3.\nSi lo dejas en blanco, se utilizará el nombre de usuario\nde tu dirección de correo electrónico. 
    1425 ;  
     1976; User name to log in on the POP3 server.\nIf you leave this field empty, the user name\npart of your e-mail address will be used. 
     1977; 
    14261978MSG_HELP_CO_CH_DELETE 
    14271979Borrar mensajes del\nservidor de correo después de\ndescargar. 
    1428 ;  
     1980; Delete messages from\nmail server after the\ndownload. 
     1981; 
    14291982MSG_HELP_CO_CH_USEAPOP 
    14301983Identificarse usando autenticación APOP\npara mantener tu nombre de usuario y clave\nfuera del alcance de fisgones.\n(no soportado por todos los servidores POP3) 
    1431 ;  
     1984; Log in using APOP authentication\nto keep your user name and password\naway from prying eyes.\n(not supported by all POP3 servers) 
     1985; 
    14321986MSG_HELP_CO_CH_POPENABLED 
    14331987Verifica esta cuenta mientras\ncomprueba correo nuevo. 
    1434 ;  
     1988; Check this account while\nchecking for new mail. 
     1989; 
    14351990MSG_HELP_CO_CH_TRANSWIN 
    14361991Mostrar ventana de progreso\ndurante la transferencia de correo. 
    1437 ;  
     1992; Show a progress window\nduring mail transfers. 
     1993; 
    14381994MSG_HELP_CO_CY_MSGSELECT 
    14391995Preselección de mensaje muestra (una parte de) el contenido del\nbuzón de correo POP3 y permite seleccionar que mensaje(s)\nquieres descargar. 
    1440 ;  
     1996; Message pre-selection shows (a part of) the contents of the\nPOP3 mailbox and allows you to select which messages you\nwant to download. 
     1997; 
    14411998MSG_HELP_CO_CH_UPDSTAT 
    14421999Marca mensaje nuevo en la bandeja de entrada\ncomo 'no leído' antes de descargar correo nuevo. 
    1443 ;  
     2000; Mark new messages in the Incoming folder\nas 'unread' before downloading new mail. 
     2001; 
    14442002MSG_HELP_CO_ST_WARNSIZE 
    14452003Mensajes entrantes mayores que esto\nse considerarán como 'grandes'. 
    1446 ;  
     2004; Incoming messages bigger than this\nwill be considered as 'large'. 
     2005; 
    14472006MSG_HELP_CO_ST_INTERVAL 
    14482007Con qué frecuencia quieres que YAM compruebe automáticamente el buzón de correo?\nUsa '0' si no quieres que YAM haga esto. 
    1449 ;  
     2008; How often do you want YAM to automatically check for new mail?\nUse '0' if you don't want YAM to do this. 
     2009; 
    14502010MSG_HELP_CO_CH_DLLARGE 
    14512011Cuando comprueba correo nuevo de forma automática,\ndescarga los mensaje grandes incluso si exceden\nel límite de tamaño especificado arriba. 
    1452 ;  
     2012; When automatically checking for new mail,\ndownload large messages even if they exceed\nthe size limit specified above. 
     2013; 
    14532014MSG_HELP_CO_CH_NOTIREQ 
    14542015Muestra una ventana de información\ncuando obtienes nuevo correo. 
    1455 ;  
     2016; Show a requester when\nyou get new mail. 
     2017; 
    14562018MSG_HELP_CO_ST_NOTICMD 
    14572019El programa que quiere ejecutar\ncuando recibe un nuevo mensaje. 
    1458 ;  
     2020; The program you want to execute\nwhen you get new mail. 
     2021; 
    14592022MSG_HELP_CO_ST_NOTISOUND 
    14602023El archivo de sonido que quieres reproducir\ncuando recibas correo nuevo. 
    1461 ;  
     2024; The sound file you want to play\nwhen you get new mail. 
     2025; 
    14622026MSG_HELP_CO_LV_RULES 
    14632027Lista de filtros. 
    1464 ;  
     2028; List of filters. 
     2029; 
    14652030MSG_HELP_CO_ST_RNAME 
    14662031Nombre del filtro. 
    1467 ;  
     2032; Filter name. 
     2033; 
    14682034MSG_HELP_CO_CH_REMOTE 
    14692035Aplica este filtro antes\nde descargar correo nuevo. 
    1470 ;  
     2036; Apply this filter before\ndownloading new mail. 
     2037; 
    14712038MSG_HELP_CO_CH_APPLYNEW 
    14722039Aplica este filtro a mensajes nuevos. 
    1473 ;  
     2040; Apply this filter to new messages. 
     2041; 
    14742042MSG_HELP_CO_CH_APPLYSENT 
    14752043Aplica este filtro a mensajes enviados. 
    1476 ;  
     2044; Apply this filter to sent messages. 
     2045; 
    14772046MSG_HELP_CO_CH_APPLYREQ 
    14782047Aplica este filtro cuando utilices\nla función de filtro manualmente. 
    1479 ;  
     2048; Apply this filter when you use\nthe filter function manually. 
     2049; 
    14802050MSG_HELP_CO_CY_COMBINE 
    14812051Cómo combinar las reglas\npara este filtro. 
    1482 ;  
     2052; How to combine the rules\nfor this filter. 
     2053; 
    14832054MSG_HELP_CO_CH_ABOUNCE 
    14842055Remitir mensajes coincidentes\na otra persona. 
    1485 ;  
     2056; Bounce matching messages\nto another person. 
     2057; 
    14862058MSG_HELP_CO_ST_ABOUNCE 
    14872059Dirección(es) de correo que deberían\nrecibir los mensajes remitidos. 
    1488 ;  
     2060; E-mail address(es) that should\nget the bounced messages. 
     2061; 
    14892062MSG_HELP_CO_CH_AFORWARD 
    14902063Reenviar mensajes coincidentes\na otra persona. 
    1491 ;  
     2064; Forward matching messages\nto another person. 
     2065; 
    14922066MSG_HELP_CO_ST_AFORWARD 
    14932067Dirección(es) de correo que deberían\nrecibir mensajes reenviados. 
    1494 ;  
     2068; E-mail address(es) that should\nget the forwarded messages. 
     2069; 
    14952070MSG_HELP_CO_CH_ARESPONSE 
    14962071Enviar respuesta automática\npara cada mensaje coincidente. 
    1497 ;  
     2072; Send an automatic reply\nfor each matching message. 
     2073; 
    14982074MSG_HELP_CO_ST_ARESPONSE 
    14992075Archivo de texto que contiene\nla respuesta. 
    1500 ;  
     2076; Text file that contains\nthe response. 
     2077; 
    15012078MSG_HELP_CO_CH_AEXECUTE 
    15022079Ejecuta un comando para\ncada mensaje coincidente. 
    1503 ;  
     2080; Execute a command for\neach matching message. 
     2081; 
    15042082MSG_HELP_CO_ST_AEXECUTE 
    15052083Comando a ejecutar. La ruta del mensaje\ncoincidente se pasa como un argumento. 
    1506 ;  
     2084; Command to execute. The path of the matching\nmessage is passed as an argument. 
     2085; 
    15072086MSG_HELP_CO_CH_APLAY 
    15082087Reproduce un archivo de sonido\ncon cada mensaje coincidente. 
    1509 ;  
     2088; Play a sound file for\neach matching message. 
     2089; 
    15102090MSG_HELP_CO_ST_APLAY 
    15112091Archivo de sonido a reproducir. 
    1512 ;  
     2092; Sound file to play. 
     2093; 
    15132094MSG_HELP_CO_CH_AMOVE 
    15142095Mueve mensaje(s) coincidente(s)\na una carpeta diferente. 
    1515 ;  
     2096; Move matching messages\nto a different folder. 
     2097; 
    15162098MSG_HELP_CO_PO_MOVETO 
    15172099Carpeta de destino. 
    1518 ;  
     2100; Destination folder. 
     2101; 
    15192102MSG_HELP_CO_CH_ADELETE 
    15202103Borra los mensajes coincidentes. 
    1521 ;  
     2104; Delete the matching messages. 
     2105; 
    15222106MSG_HELP_CO_CH_ASKIP 
    15232107No descargar\nlos mensajes coincidentes. 
    1524 ;  
     2108; Do not download\nthe matching messages. 
     2109; 
    15252110MSG_HELP_CO_BT_RADD 
    15262111Añadir un nuevo filtro. 
    1527 ;  
     2112; Add a new filter. 
     2113; 
    15282114MSG_HELP_CO_BT_RDEL 
    15292115Borrar el filtro seleccionado\nde la lista. 
    1530 ;  
     2116; Remove the selected filter\nfrom the list. 
     2117; 
    15312118MSG_HELP_CO_CA_COL2QUOT 
    15322119Color utilizado para mostrar\n2° nivel de citados. 
    1533 ;  
     2120; Color used to display\n2nd level quotes. 
     2121; 
    15342122MSG_HELP_CO_CH_WRAPHEAD 
    15352123Dividir cabeceras largas\nen múltiples líneas. 
    1536 ;  
     2124; Split long headers\non multiple lines. 
     2125; 
    15372126MSG_HELP_CO_CY_HEADER 
    15382127Qué cabecera de mensaje quieres que YAM\nmuestre por defecto en la ventana de lectura? 
    1539 ;  
     2128; Which message headers do you want YAM\nto display by default in the Read window? 
     2129; 
    15402130MSG_HELP_CO_ST_HEADERS 
    15412131Especifica un formato tipo AmigaDOS\npara elegir las cabeceras en el formato SELECCIONADO.\nPor defecto es (De|Para|Cc|BCC|Fecha|Asunto). 
    1542 ;  
     2132; Specify an AmigaDOS pattern to\nchoose the headers in SELECTED format.\nDefault is (From|To|Cc|BCC|Date|Subject). 
     2133; 
    15432134MSG_HELP_CO_CY_SENDERINFO 
    15442135Información del remitente a mostrar\nen al ventana de lectura (si está disponible). 
    1545 ;  
     2136; Information about the sender to display\nin the Read window (if available). 
     2137; 
    15462138MSG_HELP_CO_CY_SIGSEPLINE 
    15472139Tipo de línea de separación\npara la firma. 
    1548 ;  
     2140; Type of separation line\nfor the signature. 
     2141; 
    15492142MSG_HELP_CO_CH_ALLTEXTS 
    15502143Muestra todas las partes del texto plano\nde un mensaje con varias partes. 
    1551 ;  
     2144; Display all plain text parts\nof a multipart message. 
     2145; 
    15522146MSG_HELP_CO_CH_MULTIWIN 
    15532147Usa una ventana de lectura separada\npara cada mensaje abierto. 
    1554 ;  
     2148; Use a separate Read window\nfor each opened message. 
     2149; 
    15552150MSG_HELP_CO_CA_COLTEXT 
    15562151Color para el texto utilizado como 'coloreado' en\nla ventana de lectura y en el editor. 
    1557 ;  
     2152; Color for the 'colored' text used in\nthe Read window and the editor. 
     2153; 
    15582154MSG_HELP_CO_CH_FIXFEDIT 
    15592155Muestra los mensajes utilizando\nun tamaño de fuente fija. 
    1560 ;  
     2156; Display messages using\na fixed width font. 
     2157; 
    15612158MSG_HELP_CO_ST_CTYPE 
    15622159Introduce un tipo MIME nuevo o selecciona uno\nusando el botón emergente de la derecha. 
    1563 ;  
     2160; Enter a new MIME type or select one\nusing the popup button at the right. 
     2161; 
    15642162MSG_HELP_CO_ST_COMMAND 
    15652163Ruta y argumentos opcionales del\ncomando visualizador. Pulsa en el botón\nemergente para ver la lista de\nvariables soportadas. 
    1566 ;  
     2164; Path and optional arguments of\nthe viewer command. Click the popup\nbutton to see the list of supported\nvariables. 
     2165; 
    15672166MSG_HELP_CO_BT_MADD 
    15682167Añade un visualizador MIME nuevo. 
    1569 ;  
     2168; Add a new MIME viewer. 
     2169; 
    15702170MSG_HELP_CO_BT_MDEL 
    15712171Borra el visualizador\nMIME seleccionado. 
    1572 ;  
     2172; Remove the selected\nMIME viewer. 
     2173; 
    15732174MSG_HELP_CO_ST_EXTENS 
    15742175Lista de extensiones(sufijos) separadas por espacio\nutilizadas para este tipo de archivo. 
    1575 ;  
     2176; A space separated list of extensions\n(suffixes) used by this file type. 
     2177; 
    15762178MSG_HELP_CO_ST_DEFVIEWER 
    15772179Programa utilizado para mostrar\nlos tipos desconocidos. 
    1578 ;  
     2180; Program used to display\nattachments of unknown type. 
     2181; 
    15792182MSG_HELP_CO_ST_REPLYTO 
    15802183Al responder a tus mensajes donde necesitarías que fueran enviados por\ndefecto además de (o en vez de) tu\ndirección de correo, especifica otras direcciones aquí. 
    1581 ;  
     2184; Should replies to your messages need to be sent by\ndefault somewhere else besides (or instead of) your\ne-mail address, specify those other addresses here. 
     2185; 
    15822186MSG_HELP_CO_ST_ORGAN 
    15832187El nombre de tu\nempresa o institución. 
    1584 ;  
     2188; The name of your\ncompany or institute. 
     2189; 
    15852190MSG_HELP_CO_ST_EXTHEADER 
    15862191Cabecera(s) adicional(es) del mensajeque serán\nañadidas en cada mensaje de salida. 
    1587 ;  
     2192; Additional message header(s) that will\nbe added to every outgoing message. 
     2193; 
    15882194MSG_HELP_CO_ST_HELLOTEXT 
    15892195Texto a insertar en\nla parte inicial del nuevo mensaje. 
    1590 ;  
     2196; Text to insert at the\ntop of a new message. 
     2197; 
    15912198MSG_HELP_CO_ST_BYETEXT 
    15922199Texto a añadir en la\nparte final del nuevo mensaje. 
    1593 ;  
     2200; Text to add at the\nbottom of a new message. 
     2201; 
    15942202MSG_HELP_CO_ST_EDWRAP 
    15952203Ancho del alineado de texto en el mensaje. 
    1596 ;  
     2204; Word-wrap message text\nat this column. 
     2205; 
    15972206MSG_HELP_CO_CY_EDWRAP 
    15982207Selecciona 'al escribir' para estructurar las líneas\nautomáticamente mientras\nescribes el mensaje. 
    1599 ;  
     2208; Select 'as you type' to have line feeds\nautomatically added while you're\ntyping your messages. 
     2209; 
    16002210MSG_HELP_CO_CH_LAUNCH 
    16012211Inicia automáticamente el editor externo\ncuando inicias un nuevo mensaje. 
    1602 ;  
     2212; Automatically launch the external editor\nwhen starting a new message. 
     2213; 
    16032214MSG_HELP_CO_ST_EDITOR 
    16042215Nombre del archivo de tu\neditor de texto favorito. 
    1605 ;  
     2216; Filename of your\nfavorite text editor. 
     2217; 
    16062218MSG_HELP_CO_ST_FWDSTART 
    16072219Texto utilizado al introducir un mensaje reenviado.\nHaz Click en el botón emergente de la derecha para ver\nlas variables que puedes usar. 
    1608 ;  
     2220; Text used to introduce a forwarded message.\nClick the popup button at the right to see\nthe variables you can use. 
     2221; 
    16092222MSG_HELP_CO_ST_FWDEND 
    16102223Texto a añadir al final\nde un mensaje reenviado. 
    1611 ;  
     2224; Text to add at the end\nof a forwarded message. 
     2225; 
    16122226MSG_HELP_CO_ST_REPLYTEXT 
    16132227Frases por defecto utilizadas en respuestas de mensajes. Usa el\nbotón emergente de la derecha para ver las variables soportadas. 
    1614 ;  
     2228; Default phrases used in replies to messages. Use the\npopup button at the right to see the supported variables. 
     2229; 
    16152230MSG_HELP_CO_ST_AREPLYTEXT 
    16162231Utiliza estas frases cuando coincidan con los patrones de abajo\nlas direcciones de correo de los destinatarios. 
    1617 ;  
     2232; Use these phrases instead when then pattern\nbelow matches the recipient's address. 
     2233; 
    16182234MSG_HELP_CO_ST_AREPLYPAT 
    16192235patrón de AmigaDOS que permite\nfrases de respuesta alternativa. 
    1620 ;  
     2236; AmigaDOS pattern that triggers\nthe alternative reply phrases. 
     2237; 
    16212238MSG_HELP_CO_ST_MREPLYTEXT 
    16222239Usa estas frases en respuestas a\nmensajes desde la lista de correo. 
    1623 ;  
     2240; Use these phrases in replies to\nmessages from a mailing list. 
     2241; 
    16242242MSG_HELP_CO_CH_QUOTE 
    16252243Citar el mensaje\noriginal en tu respuesta? 
    1626 ;  
     2244; Quote the original\nmessage in your reply? 
     2245; 
    16272246MSG_HELP_CO_CH_QUOTEEMPTY 
    16282247Insertar carácter de cita\npara líneas vacías? 
    1629 ;  
     2248; Insert quote character\nfor empty lines? 
     2249; 
    16302250MSG_HELP_CO_CH_COMPADDR 
    16312251Si está activado, se te preguntará donde quieres enviar tu\nrespuesta cuando las direcciones de 'De:' y 'Responder A:'\ndel mensaje original sean diferentes. 
    1632 ;  
     2252; If checked, you will be asked where to send your\nreply when the 'From:' and 'Reply-To:' addresses\nof the original message differ. 
     2253; 
    16332254MSG_HELP_CO_CH_STRIPSIG 
    16342255Evita el citar la firma\ndel mensaje original. 
    1635 ;  
     2256; Avoids quoting the signature\nof the original message. 
     2257; 
    16362258MSG_HELP_CO_CY_SIGNAT 
    16372259Selecciona la firma\nque quieres editar. 
    1638 ;  
     2260; Select the signature\nyou want to edit. 
     2261; 
    16392262MSG_HELP_CO_BT_EDITSIG 
    16402263Modifica esta firma\nutilizando un editor externo. 
    1641 ;  
     2264; Modify this signature\nusing the external editor. 
     2265; 
    16422266MSG_HELP_CO_BT_INSTAG 
    16432267Inserta un código de control\npara la línea adicional aleatoria. 
    1644 ;  
     2268; Insert a control code\nfor a random tagline. 
     2269; 
    16452270MSG_HELP_CO_BT_INSENV 
    16462271Inserta un código de control para la\nvariable de entorno de 'FIRMA'. 
    1647 ;  
     2272; Insert a control code for the\n'SIGNATURE' environment variable. 
     2273; 
    16482274MSG_HELP_CO_ST_TAGFILE 
    16492275Especifica aquí una base de datos que contenga\nfrases conocidas (también conocidas como 'cookies'). 
    1650 ;  
     2276; Specify here a database file containing\ntaglines (also known as 'cookies'). 
     2277; 
    16512278MSG_HELP_CO_ST_TAGSEP 
    16522279Cadena utilizada para separar\nlas frase en la base de datos. 
    1653 ;  
     2280; String used to separate the\ntaglines in the database. 
     2281; 
    16542282MSG_HELP_CO_CG_FO 
    16552283Columnas que se mostrarán\nen la lista de carpeta. 
    1656 ;  
     2284; Columns that should be\ndisplayed in the folder list. 
     2285; 
    16572286MSG_HELP_CO_CG_MA 
    16582287Columnas que se mostrarán\nen la lista de mensajes. 
    1659 ;  
     2288; Columns that should be\ndisplayed in the message list. 
     2289; 
    16602290MSG_HELP_CO_CG_AB 
    16612291Columnas que se mostrarán\nen la agenda de contactos. 
    1662 ;  
     2292; Columns that should be\ndisplayed in the address book. 
     2293; 
    16632294MSG_HELP_CO_CH_FIXFLIST 
    16642295Muestra lista usando\nfuentes fijas. 
    1665 ;  
     2296; Display list entries\nusing a fixed width font. 
     2297; 
    16662298MSG_HELP_CO_CH_BEAT 
    16672299Muestra la hora en pasos Swatch,\nla unidad de tiempo de Swatch. 
    1668 ;  
     2300; Display time in Swatch Beats, the\nunit of time from Swatch. 
     2301; 
    16692302MSG_HELP_CO_ST_PGPCMD 
    16702303Directorio donde se puede encontrar\nel ejecutable PGP. 
    1671 ;  
     2304; Directory where the PGP\nexecutable can be found. 
     2305; 
    16722306MSG_HELP_CO_ST_MYPGPID 
    16732307La ID de tu clave PGP que se utiliza\npara firmar y encriptar mensajes. 
    1674 ;  
     2308; The ID of your PGP key that is used\nto sign and encrypt messages. 
     2309; 
    16752310MSG_HELP_CO_CH_ENCSELF 
    16762311Encriptar nuevos mensajes con la clave pública,\nasí que puedes leer o editar mensajes de salida. 
    1677 ;  
     2312; Encrypt new messages with your public key,\nso you can still read or edit outgoing messages. 
     2313; 
    16782314MSG_HELP_CO_ST_LOGFILE 
    16792315Ruta donde los archivos\nde seguimiento se almacenarán. 
    1680 ;  
     2316; Path where the log\nfiles will be stored. 
     2317; 
    16812318MSG_HELP_CO_CH_SPLITLOG 
    16822319Si está activado, se creará cada mes\nun archivo distinto de seguimiento. 
    1683 ;  
     2320; If checked, a separate log file\nwill be started every month. 
     2321; 
    16842322MSG_HELP_CO_CY_LOGMODE 
    16852323Selecciona tipo de seguimiento. 
    1686 ;  
     2324; Select type of logging. 
     2325; 
    16872326MSG_HELP_CO_CH_LOGALL 
    16882327Desactiva esta opción para\nseguir sólo la transferencia de correo. 
    1689 ;  
     2328; Disable this option to\nlog mail transfers only. 
     2329; 
    16902330MSG_HELP_CO_CH_LOADALL 
    16912331Carga el índice de todas las carpetas. 
    1692 ;  
     2332; Load index files of all folders. 
     2333; 
    16932334MSG_HELP_CO_CH_MARKNEW 
    16942335Cambia el estado del nuevo\nmensaje a no leído. 
    1695 ;  
     2336; Change status of new\nmessages to unread. 
     2337; 
    16962338MSG_HELP_CO_CH_SEND 
    16972339Enviar mensajes pendientes. 
    1698 ;  
     2340; Send queued messages. 
     2341; 
    16992342MSG_HELP_CO_CH_POPSTART 
    17002343Comprueba correo. 
    1701 ;  
     2344; Check for mail. 
     2345; 
    17022346MSG_HELP_CO_CH_CHECKBD 
    17032347Comprueba la agenda de contactos y abre un recordatorio\n si es el cumpleaños de algún contacto. 
    1704 ;  
     2348; Check the address book and open a\nreminder if it's a person's birthday. 
     2349; 
    17052350MSG_HELP_CO_CH_DELETEOLD 
    17062351Borra los mensajes que se exceden\nde la antiguedad máxima (ver configuración de carpeta). 
    1707 ;  
     2352; Delete messages that exceed the\nmaximum age (see folder configuration). 
     2353; 
    17082354MSG_HELP_CO_CH_REMOVEDEL 
    17092355Vacía la carpeta de borrados. 
    1710 ;  
     2356; Empty Trash folder. 
     2357; 
    17112358MSG_HELP_CO_ST_GALLDIR 
    17122359Directorio donde salvar las imágenes\nde tus contactos. 
    1713 ;  
     2360; Directory to save the pictures\nof your correspondents. 
     2361; 
    17142362MSG_HELP_CO_ST_PHOTOURL 
    17152363Dirección URL de su\nfotografía. 
    1716 ;  
     2364; URL address of your\nportrait image. 
     2365; 
    17172366MSG_HELP_CO_CY_ATAB 
    17182367Crear automáticamente una entrada en la agenda de contactos\ncon el remitente cuando lees su mensaje? 
    1719 ;  
     2368; Automatically create an address book entry\nfor the sender when you read his/her message? 
     2369; 
    17202370MSG_HELP_CO_ST_PROXY 
    17212371Dirección y número de puerto opcional de tu\nservidor proxy HTTP (por defecto el puerto es 80).\nPuedes dejar este campo vacío. 
    1722 ;  
     2372; Address and optional port number of your\nHTTP proxy server (default port is 80).\nYou may leave this field empty. 
     2373; 
    17232374MSG_HELP_CO_ST_NEWGROUP 
    17242375Añade una entrada a la agenda de contactos en este grupo\n(el grupo se creará si no existe). 
    1725 ;  
     2376; Add new address book entries to this group\n(it will be created if it doesn't exist yet). 
     2377; 
    17262378MSG_HELP_CO_ST_TEMPDIR 
    17272379Directorio donde\nalmacenar archivos temporales. 
    1728 ;  
     2380; Directory to store\ntemporary files. 
     2381; 
    17292382MSG_HELP_CO_ST_DETACHDIR 
    17302383Directorio donde salvar\nlos archivos anexos. 
    1731 ;  
     2384; Directory to save\nattached files to. 
     2385; 
    17322386MSG_HELP_CO_ST_ATTACHDIR 
    17332387Directorio de origen por defecto\npara anexos. 
    1734 ;  
     2388; Default source directory\nfor attachments. 
     2389; 
    17352390MSG_HELP_CO_ST_APP 
    17362391Intenta poner un Icono\nexactamente en estas coordenadas. 
    1737 ;  
     2392; Try to put the AppIcon\nexactly at these coordinates. 
     2393; 
    17382394MSG_HELP_CO_CH_CLGADGET 
    17392395Quieres que YAM se iconifique\ncuando haces click en el gadget de cerrar? 
    1740 ;  
     2396; Do you want YAM to iconify when\nyou hit the close gadget? 
     2397; 
    17412398MSG_HELP_CO_CH_CONFIRM 
    17422399Quieres confirmar\nel borrado de mensajes? 
    1743 ;  
     2400; Do you want to confirm\ndeletion of messages? 
     2401; 
    17442402MSG_HELP_CO_NB_CONFIRMDEL 
    17452403Número mínimo de mensajes para\nmostrar la petición de confirmación. 
    1746 ;  
     2404; Minimum number of messages to\ndisplay the confirmation requester. 
     2405; 
    17472406MSG_HELP_CO_CH_REMOVE 
    17482407Borrar inmediatamente los mensajes que\nhan sido movidos a la carpeta de Basura.\n(Usa esto con cuidado) 
    1749 ;  
     2408; Immediately delete the messages rather\nthan moving them to the Trash folder.\n(Use this with care) 
     2409; 
    17502410MSG_HELP_CO_CH_SAVESENT 
    17512411Mover mensajes enviados a la\ncarpeta de enviados. 
    1752 ;  
     2412; Move sent messages to\nthe Sent folder. 
     2413; 
    17532414MSG_HELP_CO_TX_ENCPACK 
    17542415Librería XPK utilizada para proteger\ny comprimir carpetas. 
    1755 ;  
     2416; XPK library used to protect\nand compress folders. 
     2417; 
    17562418MSG_HELP_CO_TX_PACKER 
    17572419Librería XPK utilizada para\ncomprimir carpetas. 
    1758 ;  
     2420; XPK library used to\ncompress folders. 
     2421; 
    17592422MSG_HELP_CO_NB_ENCPACK 
    17602423Eficiencia de este compresor. 100% es\nel mejor valor, pero es el más lento. 
    1761 ;  
     2424; Efficiency of this packer. 100% is\nthe best value, but also the slowest. 
     2425; 
    17622426MSG_HELP_CO_ST_ARCHIVER 
    17632427Comando y opciones utilizados para\ncrear anexos archivados. 
    1764 ;  
     2428; Command and options used to\ncreate archived attachments. 
     2429; 
    17652430MSG_HELP_CO_ST_RXNAME 
    17662431Descripción del script\nen el menú de 'Scripts'. 
    1767 ;  
     2432; Description of the script\nin the 'Scripts' menu. 
     2433; 
    17682434MSG_HELP_CO_ST_SCRIPT 
    17692435Archivo del script. 
    1770 ;  
     2436; Filename of the script. 
     2437; 
    17712438MSG_HELP_CO_CY_ISADOS 
    17722439Tipo de script\n(ARexx o AmigaDOS). 
    1773 ;  
     2440; Type of the script\n(ARexx or AmigaDOS). 
     2441; 
    17742442MSG_HELP_CO_CH_CONSOLE 
    17752443Abre una ventana que permite entrada y salida\nde datos para el script. 
    1776 ;  
     2444; Open a console window to allow input\nand output from the script. 
     2445; 
    17772446MSG_HELP_CO_CH_WAITTERM 
    17782447No ejecutar el script\nasíncronamente pero espera\na que finalice. 
    1779 ;  
     2448; Do not run the script\nasynchronously but wait\nfor it to complete. 
     2449; 
    17802450MSG_HELP_CO_BT_SAVE 
    17812451Salva las preferencias actuales. 
    1782 ;  
     2452; Save current settings. 
     2453; 
    17832454MSG_HELP_CO_BT_USE 
    17842455Usa las preferencias actuales. 
    1785 ;  
     2456; Use current settings. 
     2457; 
    17862458MSG_HELP_CO_BT_CANCEL 
    17872459Cierra la ventana\nde configuración y utiliza\nlas preferencias antiguas. 
    1788 ;  
     2460; Close configuration\nwindow and use the old\nsettings. 
     2461; 
     2462; 
     2463; Module AB - Routines 
     2464; 
    17892465MSG_AB_BirthdayReminder 
    17902466Recordatorio de Cumpleaños 
    1791 ;  
     2467; Birthday Reminder 
     2468; 
    17922469MSG_AB_HappyBirthday 
    17932470Feliz Cumpleaños! 
    1794 ;  
     2471; Happy birthday. 
     2472; 
    17952473MSG_AB_PersonAlias 
    17962474Alias (PERSONA) 
    1797 ;  
     2475; Alias (PERSON) 
     2476; 
    17982477MSG_AB_ListAlias 
    17992478Alias (LISTA) 
    1800 ;  
     2479; Alias (LIST) 
     2480; 
    18012481MSG_AB_GroupAlias 
    18022482Alias (GRUPO) 
    1803 ;  
     2483; Alias (GROUP) 
     2484; 
    18042485MSG_AB_PrintReqGads 
    18052486Formato_Largo|Formato C_orto|_Cancelar 
    1806 ;  
     2487; _Long format|_Short format|_Cancel 
     2488; 
    18072489MSG_AB_PrintReq 
    18082490Selecciona formato de impresión: 
    1809 ;  
     2491; Select print format: 
     2492; 
    18102493MSG_AB_AliasFld 
    18112494Alias 
    1812 ;  
     2495; Alias 
     2496; 
    18132497MSG_AB_FoundEntry 
    18142498Encontrado entrada coincidente!\n\nAlias: \eb%s\en\nNombre: \eb%s\en 
    1815 ;  
     2499; Found matching entry.\n\nAlias: \eb%s\en\nName: \eb%s\en 
     2500; ALIAS, NAME 
     2501; 
    18162502MSG_AB_FindEntry 
    18172503Buscar contacto 
    1818 ;  
     2504; Find Entry 
     2505; 
    18192506MSG_AB_FindEntryReq 
    18202507Este módulo busca el texto indicado, en los campos alias, nombre, dirección de correo\ndescripción, dirección, ciudad o país. Por favor introduce\nlos patrones de búsqueda (soportado caracteres \ 
    18212508especiales de AmigaDOS): 
    1822 ;  
     2509; This module finds a given text in the alias, name, address,\ndescription, street, city or country fields. Please enter\nthe search pattern (AmigaDOS wildchars are supported): 
     2510; 
    18232511MSG_AB_StartSearch 
    18242512_Iniciar Búsqueda 
    1825 ;  
     2513; _Start search 
     2514; 
    18262515MSG_AB_FoundEntryGads 
    18272516_Próximo|_Editar|_Cancelar 
    1828 ;  
     2517; _Next hit|_Edit hit|_Cancel 
     2518; 
    18292519MSG_AB_NoneFound 
    18302520No se ha encontrado ninguna coincidencia! 
    1831 ;  
     2521; No matching entries found. 
     2522; 
    18322523MSG_AB_Modified 
    18332524La Agenda de Contactos ha sido modificada! 
    1834 ;  
     2525; Address book has been modified. 
     2526; 
    18352527MSG_AB_ModifiedGads 
    18362528*_Salvar|_Usar|_Deshacer cambios|_Cancelar 
    1837 ;  
     2529; *_Save|_Use|_Discard changes|_Cancel 
     2530; 
     2531; 
     2532; Module AB - Hooks 
     2533; 
    18382534MSG_AB_TitleAlias 
    18392535Alias 
    1840 ;  
     2536; Alias 
     2537; 
    18412538MSG_AB_TitleName 
    18422539Nombre 
    1843 ;  
     2540; Name 
     2541; 
    18442542MSG_AB_TitleDescription 
    18452543Descripción 
    1846 ;  
     2544; Description 
     2545; 
    18472546MSG_AB_TitleAddress 
    18482547Dirección 
    1849 ;  
     2548; Address 
     2549; 
    18502550MSG_AB_TitleStreet 
    18512551Calle 
    1852 ;  
     2552; Street 
     2553; 
    18532554MSG_AB_TitleCity 
    18542555Ciudad 
    1855 ;  
     2556; City 
     2557; 
    18562558MSG_AB_TitleCountry 
    18572559País 
    1858 ;  
     2560; Country 
     2561; 
    18592562MSG_AB_TitlePhone 
    18602563Teléfono 
    1861 ;  
     2564; Phone 
     2565; 
    18622566MSG_AB_TitleBirthDate 
    18632567Fecha Nacimiento 
    1864 ;  
     2568; Birth date 
     2569; 
    18652570MSG_AB_TitlePGPId 
    18662571PGP Id 
    1867 ;  
     2572; PGP Id 
     2573; 
    18682574MSG_AB_TitleHomepage 
    18692575Página WEB 
    1870 ;  
     2576; Homepage 
     2577; 
     2578; 
     2579; Module AB - Window 
     2580; 
    18712581MSG_AB_MIFind 
    18722582Buscar... 
    1873 ;  
     2583; Find... 
     2584; 
    18742585MSG_AB_Entry 
    18752586Entrada 
    1876 ;  
     2587; Entry 
     2588; 
    18772589MSG_AB_AddUser 
    18782590Nuevo contacto 
    1879 ;  
     2591; New person 
     2592; 
    18802593MSG_AB_AddGroup 
    18812594Nuevo grupo 
    1882 ;  
     2595; New group 
     2596; 
    18832597MSG_AB_AddList 
    18842598Nueva lista de distribución 
    1885 ;  
     2599; New distribution list 
     2600; 
    18862601MSG_AB_Duplicate 
    18872602Duplicar 
    1888 ;  
     2603; Duplicate 
     2604; 
    18892605MSG_AB_MIPrint 
    18902606Imprimir 
    1891 ;  
     2607; Print 
     2608; 
    18922609MSG_AB_MIDelete 
    18932610Borrar 
    1894 ;  
     2611; Delete 
     2612; 
    18952613MSG_AB_Sort 
    18962614Ordenar 
    1897 ;  
     2615; Sort 
     2616; 
    18982617MSG_AB_SortByAlias 
    18992618Por alias 
    1900 ;  
     2619; By alias 
     2620; 
    19012621MSG_AB_SortByName 
    19022622Por apellido 
    1903 ;  
     2623; By last name 
     2624; 
    19042625MSG_AB_SortByFirstname 
    19052626Por nombre 
    1906 ;  
     2627; By first name 
     2628; 
    19072629MSG_AB_SortByDesc 
    19082630Por descripción 
    1909 ;  
     2631; By description 
     2632; 
    19102633MSG_AB_SortByAddress 
    19112634Por dirección 
    1912 ;  
     2635; By address 
     2636; 
    19132637MSG_AB_View 
    19142638Ver 
    1915 ;  
     2639; View 
     2640; 
    19162641MSG_AB_Fold 
    19172642Recoger todo 
    1918 ;  
     2643; Fold all 
     2644; 
    19192645MSG_AB_Unfold 
    19202646Desplegar todo 
    1921 ;  
     2647; Unfold all 
     2648; 
     2649; 
     2650; Module AB - Toolbar 
     2651; 
    19222652MSG_AB_TBSave 
    19232653_Salvar 
    1924 ;  
     2654; _Save 
     2655; 
    19252656MSG_AB_TBFind 
    19262657B_uscar 
    1927 ;  
     2658; _Find 
     2659; 
    19282660MSG_AB_TBNewUser 
    19292661Contacto 
    1930 ;  
     2662; _Person 
     2663; 
    19312664MSG_AB_TBNewList 
    19322665_Lista 
    1933 ;  
     2666; _List 
     2667; 
    19342668MSG_AB_TBNewGroup 
    19352669_Grupo 
    1936 ;  
     2670; _Group 
     2671; 
    19372672MSG_AB_TBEdit 
    19382673_Editar 
    1939 ;  
     2674; _Edit 
     2675; 
    19402676MSG_AB_TBDelete 
    19412677_Borrar 
    1942 ;  
     2678; _Delete 
     2679; 
    19432680MSG_AB_TBPrint 
    19442681Imprimir 
    1945 ;  
     2682; P_rint 
     2683; 
    19462684MSG_AB_TBOpenTree 
    19472685Desplega 
    1948 ;  
     2686; _Unfold 
     2687; 
    19492688MSG_AB_TBCloseTree 
    19502689Rec_oger 
    1951 ;  
     2690; F_old 
     2691; 
     2692; 
     2693; Module AB - Bubblehelp 
     2694; 
    19522695MSG_HELP_AB_BT_SAVE 
    19532696Salva cambios realizados. 
    1954 ;  
     2697; Save current changes. 
     2698; 
    19552699MSG_HELP_AB_BT_SEARCH 
    19562700Busca una entrada en\ntu agenda de contactos. 
    1957 ;  
     2701; Find an entry in\nthe address book. 
     2702; 
    19582703MSG_HELP_AB_BT_ADDUSER 
    19592704Añade un nuevo contacto a\ntu agenda de contactos. 
    1960 ;  
     2705; Add a new person to\nyour address book. 
     2706; 
    19612707MSG_HELP_AB_BT_ADDGROUP 
    19622708Añade un nuevo grupo (directorio)\na la agenda de contactos. 
    1963 ;  
     2709; Add a new group (directory)\nto the address book. 
     2710; 
    19642711MSG_HELP_AB_BT_ADDMLIST 
    19652712Añade una nueva lista de distribución\na la agenda de contactos. 
    1966 ;  
     2713; Add a new distribution list\nto the address book. 
     2714; 
    19672715MSG_HELP_AB_BT_EDIT 
    19682716Editar esta entrada. 
    1969 ;  
     2717; Edit this entry. 
     2718; 
    19702719MSG_HELP_AB_BT_DELETE 
    19712720Borra el contacto seleccionado\nde la agenda de contactos. 
    1972 ;  
     2721; Delete the selected entry\nfrom the address book. 
     2722; 
    19732723MSG_HELP_AB_BT_PRINT 
    19742724Imprime la entrada seleccionada. 
    1975 ;  
     2725; Print the selected entry. 
     2726; 
    19762727MSG_HELP_AB_BT_OPEN 
    19772728Muestra todas las entradas\nde la agenda de contactos. 
    1978 ;  
     2729; Display all the entries\nin the address book. 
     2730; 
    19792731MSG_HELP_AB_BT_CLOSE 
    19802732Sólo muestra las entradas\nprincipales de la agenda de contactos. 
    1981 ;  
     2733; Only display the root\nentries in the address book. 
     2734; 
    19822735MSG_HELP_AB_BT_TO 
    19832736Define destinatario(s) principal\npara un nuevo mensaje. 
    1984 ;  
     2737; Set primary recipient(s)\nfor a new message. 
     2738; 
    19852739MSG_HELP_AB_BT_CC 
    19862740Define destinatario(s) Con Copia\npara un nuevo mensaje. 
    1987 ;  
     2741; Set secondary recipient(s)\nfor a new message. 
     2742; 
    19882743MSG_HELP_AB_BT_BCC 
    19892744Define destinatario(s) con copia oculta\npara un nuevo mensaje. 
    1990 ;  
     2745; Set blind copy recipient(s)\nfor a new message. 
     2746; 
     2747; 
     2748; Module EA - Procedures 
     2749; 
    19912750MSG_EA_EditUser 
    19922751Editar contacto 
    1993 ;  
     2752; Edit person 
     2753; 
    19942754MSG_EA_EditList 
    19952755Editar lista de distribución 
    1996 ;  
     2756; Edit distribution list 
     2757; 
    19972758MSG_EA_EditGroup 
    19982759Editar grupo 
    1999 ;  
     2760; Edit group 
     2761; 
     2762; 
     2763; Module EA - Window 
     2764; 
    20002765MSG_EA_ElectronicMail 
    20012766Correo Electrónico 
    2002 ;  
     2767; Electronic mail 
     2768; 
    20032769MSG_EA_Alias 
    20042770_Alias 
    2005 ;  
     2771; _Alias 
     2772; 
    20062773MSG_EA_RealName 
    20072774Nombre _Real 
    2008 ;  
     2775; _Real name 
     2776; 
    20092777MSG_EA_EmailAddress 
    20102778_Dirección de Correo 
    2011 ;  
     2779; E-_mail address 
     2780; 
    20122781MSG_EA_PGPId 
    20132782Cla_ve PGP ID 
    2014 ;  
     2783; PGP _key ID 
     2784; 
    20152785MSG_EA_Homepage 
    20162786Página _WEB 
    2017 ;  
     2787; _Homepage 
     2788; 
    20182789MSG_EA_SnailMail 
    20192790Correo postal 
    2020 ;  
     2791; Snail mail 
     2792; 
    20212793MSG_EA_Street 
    20222794Ca_lle 
    2023 ;  
     2795; _Street 
     2796; 
    20242797MSG_EA_City 
    20252798C_iudad/CP 
    2026 ;  
     2799; C_ity/ZIP 
     2800; 
    20272801MSG_EA_Country 
    20282802Re_gión/País 
    2029 ;  
     2803; S_tate/Country 
     2804; 
    20302805MSG_EA_Phone 
    20312806_Número(s) de Teléfono 
    2032 ;  
     2807; _Phone number(s) 
     2808; 
    20332809MSG_EA_Miscellaneous 
    20342810Diversos 
    2035 ;  
     2811; Miscellaneous 
     2812; 
    20362813MSG_EA_Description 
    20372814D_escripción 
    2038 ;  
     2815; D_escription 
     2816; 
    20392817MSG_EA_DOB 
    20402818_Fecha de Nacimiento 
    2041 ;  
     2819; Date of _birth 
     2820; 
    20422821MSG_EA_Portrait 
    20432822Fotografía 
    2044 ;  
     2823; Portrait 
     2824; 
    20452825MSG_EA_SelectPhoto 
    20462826Selecci_onar... 
    2047 ;  
     2827; Se_lect... 
     2828; 
    20482829MSG_EA_ReturnAddress 
    20492830Dirección de _retorno 
    2050 ;  
     2831; _Return address 
     2832; 
    20512833MSG_EA_MLName 
    20522834Nombre Lista de _Correo 
    2053 ;  
     2835; _Mailing list name 
     2836; 
    20542837MSG_EA_Members 
    20552838Miembros 
    2056 ;  
     2839; Members 
     2840; 
    20572841MSG_EA_Sort 
    20582842_Ordenar 
    2059 ;  
     2843; _Sort 
     2844; 
     2845; 
     2846; Module EA - Bubblehelp 
     2847; 
    20602848MSG_HELP_EA_ST_ALIAS 
    20612849Identidad (ej. nick o abreviatura). 
    2062 ;  
     2850; Identity (e.g. nickname or\nabbreviation) of this entry. 
     2851; 
    20632852MSG_HELP_EA_ST_DESCRIPTION 
    20642853Un breve comentario. 
    2065 ;  
     2854; A short comment\nfor this entry. 
     2855; 
    20662856MSG_HELP_EA_ST_REALNAME 
    20672857Nombre completo\n(nombre y apellidos). 
    2068 ;  
     2858; Full name of this entry\n(first name last name). 
     2859; 
    20692860MSG_HELP_EA_ST_ADDRESS 
    20702861Dirección de correo Oficial. 
    2071 ;  
     2862; Official e-mail address\nof this entry. 
     2863; 
    20722864MSG_HELP_EA_ST_PGPKEY 
    20732865Clave pública PGP de esta persona\nen ID Hexadecimal. 
    2074 ;  
     2866; Hexadecimal ID of this\nperson's public PGP key. 
     2867; 
    20752868MSG_HELP_EA_ST_HOMEPAGE 
    20762869URL de la página Web de esta persona.\nPulsa el botón de la derecha\npara cargar la página en el navegador. 
    2077 ;  
     2870; URL of the homepage of this person.\nClick the button at the right side\nto load the page into your browser. 
     2871; 
    20782872MSG_HELP_EA_ST_STREET 
    20792873Dirección Postal: calle\nnombre y número. 
    2080 ;  
     2874; Postal address: street\nname and number. 
     2875; 
    20812876MSG_HELP_EA_ST_CITY 
    20822877Dirección Postal: ciudad\ny código postal. 
    2083 ;  
     2878; Postal address: city\nand zip code. 
     2879; 
    20842880MSG_HELP_EA_ST_COUNTRY 
    20852881Dirección Postal: Región\ny/o país. 
    2086 ;  
     2882; Postal address: state\nand/or country. 
     2883; 
    20872884MSG_HELP_EA_ST_PHONE 
    20882885Número(s) de Teléfono y/o\nFAX. 
    2089 ;  
     2886; Phone and/or\nFAX number(s). 
     2887; 
    20902888MSG_HELP_EA_BC_PHOTO 
    20912889Fotografía de esta persona. 
    2092 ;  
     2890; Portrait picture\nof this person. 
     2891; 
    20932892MSG_HELP_EA_BT_SELECTPHOTO 
    20942893Selecciona una imagen desde disco\n(soporta datatypes de imagen). 
    2095 ;  
     2894; Select a picture file from disk\n(image datatypes supported). 
     2895; 
    20962896MSG_HELP_EA_ST_REALNAME_L 
    20972897Nombre completo de la lista de distribución\n(será utilizado en el campo 'Para:'). 
    2098 ;  
     2898; Full name of this distribution list\n(it will be used in the 'To:' field). 
     2899; 
    20992900MSG_HELP_EA_ST_ADDRESS_L 
    21002901Dirección de retorno cuando usas\nenviar un mensaje a esta lista. 
    2101 ;  
     2902; Return address to use when\nsending a message to this list. 
     2903; 
    21022904MSG_HELP_EA_LV_MEMBERS 
    21032905Miembros de esta\nlista de distribución. 
    2104 ;  
     2906; Members of this\ndistribution list. 
     2907; 
    21052908MSG_HELP_EA_ST_MEMBER 
    21062909Dirección (y nombre) o\nalias de este miembro. 
    2107 ;  
     2910; Address (and name) or\nalias of a member. 
     2911; 
    21082912MSG_HELP_EA_BT_ADD 
    21092913Añade un nuevo miembro\na la lista. 
    2110 ;  
     2914; Add a new member\nto the list. 
     2915; 
    21112916MSG_HELP_EA_BT_DEL 
    21122917Borra el miembro seleccionado\nde la lista. 
    2113 ;  
     2918; Remove the selected\nmember from the list. 
     2919; 
    21142920MSG_HELP_EA_BT_SORT 
    21152921Ordena la lista de miembros\nalfabéticamente. 
    2116 ;  
     2922; Sort the member list\nalphabetically. 
     2923; 
    21172924MSG_HELP_EA_BT_OKAY 
    21182925Acepta esta entrada. 
    2119 ;  
     2926; Accept this entry. 
     2927; 
    21202928MSG_HELP_EA_BT_CANCEL 
    21212929Cancela cambios. 
    2122 ;  
     2930; Discard changes. 
     2931; 
     2932; 
     2933; Module RE - Procedures 
     2934; 
    21232935MSG_RE_MDNReq 
    21242936El remitente de este mensaje solicita una confirmación de recepción.\n\nQué quieres hacer? 
    2125 ;  
     2937; The sender of this message requests\na return receipt.\n\nWhat do you want to do? 
     2938; 
    21262939MSG_RE_SaveMessage 
    21272940Salvar mensaje 
    2128 ;  
     2941; Save message 
     2942; 
    21292943MSG_RE_PrintMsg 
    21302944Imprimir mensaje 
    2131 ;  
     2945; Print message 
     2946; 
    21322947MSG_RE_SelectPrintPart 
    21332948Selecciona parte a imprimir: 
    2134 ;  
     2949; Select part to print: 
     2950; 
    21352951MSG_RE_PrintGad 
    21362952_Imprimir 
    2137 ;  
     2953; _Print 
     2954; 
    21382955MSG_RE_SelectSavePart 
    21392956Selecciona parte a salvar: 
    2140 ;  
     2957; Select part to save: 
     2958; 
    21412959MSG_RE_SaveGad 
    21422960_Salvar 
    2143 ;  
     2961; _Save 
     2962; 
    21442963MSG_RE_DisplayMsg 
    21452964Mostrar mensaje 
    2146 ;  
     2965; Display message 
     2966; 
    21472967MSG_RE_SelectDisplayPart 
    21482968Selecciona parte a mostrar: 
    2149 ;  
     2969; Select part to display: 
     2970; 
    21502971MSG_RE_DisplayGad 
    21512972_Mostrar 
    2152 ;  
     2973; _Display 
     2974; 
    21532975MSG_RE_BadSig 
    21542976ATENCION: Firma errónea 
    2155 ;  
     2977; WARNING: Bad signature 
     2978; 
    21562979MSG_RE_GoodSig 
    21572980Firma correcta 
    2158 ;  
     2981; Good signature 
     2982; 
    21592983MSG_RE_SigFrom 
    21602984de\n 
    2161 ;  
     2985;  from\n 
     2986; 
    21622987MSG_RE_SigCheck 
    21632988Comprobar firma PGP 
    2164 ;  
     2989; Check PGP signature 
     2990; 
    21652991MSG_RE_SaveDecGads 
    21662992*_Mantener|_Reemplazar|_Cancelar 
    2167 ;  
     2993; *_Keep|_Replace|_Cancel 
     2994; 
    21682995MSG_RE_SaveDecReq 
    21692996Que desea hacer con el\nmensaje (encriptado) original? 
    2170 ;  
     2997; What do you want to do with the\noriginal (encrypted) message? 
     2998; 
    21712999MSG_RE_Header 
    21723000Cabecera 
    2173 ;  
     3001; Header 
     3002; 
    21743003MSG_RE_Letter 
    21753004Carta 
    2176 ;  
     3005; Letter 
     3006; 
    21773007MSG_RE_MDNFrom 
    21783008\nDe: 
    2179 ;  
     3009; \nFrom: 
     3010; 
    21803011MSG_RE_MDNTo 
    21813012\nPara: 
    2182 ;  
     3013; \nTo: 
     3014; 
    21833015MSG_RE_MDNSubject 
    21843016\nAsunto: 
    2185 ;  
     3017; \nSubject: 
     3018; 
    21863019MSG_RE_MDNMessageID 
    21873020\nMensaje-ID: 
    2188 ;  
     3021; \nMessage-ID: 
     3022; 
    21893023MSG_RE_MDNDate 
    21903024\nFecha: 
    2191 ;  
     3025; \nDate: 
     3026; 
    21923027MSG_RE_MDNOrigRecpt 
    21933028\nDestinatario Original: 
    2194 ;  
     3029; \nOriginal recipient: 
     3030; 
    21953031MSG_RE_MDNFinalRecpt 
    21963032\nDestinatario Final: 
    2197 ;  
     3033; \nFinal recipient: 
     3034; 
    21983035MSG_RE_MDNmanual 
    21993036en respuesta al comando de usuario 
    2200 ;  
     3037;  in response to a user command 
     3038; 
    22013039MSG_RE_MDNauto 
    22023040 automáticamente 
    2203 ;  
     3041;  automatically 
     3042; 
    22043043MSG_RE_MDNdisplay 
    22053044Se ha mostrado\n%s\nel mensaje.\nEsto no garantiza que el contenido haya sido leído o comprendido.\n 
    2206 ;  
     3045; The message\n%s\nhas been displayed.\nThis is no guarantee that the content has been read or understood.\n 
     3046; 
    22073047MSG_RE_MDNdeleted 
    22083048Se ha borrado\n%s\nel mensaje%s.\nEl destinatario puede o no haber visto el mensaje. El destinatario\npuede "recuperar" el mensaje más tarde y leer el mensaje.\n 
    2209 ;  
     3049; The message\n%s\nhas been deleted%s.\nThe recipient may or may not have seen the message. The recipient\nmay \"undelete\" the message at a later time and read the message.\n 
     3050; 
    22103051MSG_RE_MDNunknown 
    22113052El mensaje\n%s\nha sido %s%s.\n 
    2212 ;  
     3053; The message\n%s\nhas been %s%s.\n 
     3054; 
    22133055MSG_RE_PGPNotAllowed 
    22143056>Error PGP<\n\nNo tienes permiso para ver este mensaje encriptado PGP.\nO tu programa PGP no está correctamente configurado o\nel mensaje fue encriptado por alguien.\n 
    2215 ;  
     3057; >PGP Error<\n\nYou're not allowed to view this PGP encrypted message.\nEither your PGP software isn't configured properly or\nthe message was encrypted for someone else.\n 
     3058; 
    22163059MSG_RE_MsgReadOnly 
    22173060El mensaje sólo puede ser leído por %s\n 
    2218 ;  
     3061; The message can only be read by %s\n 
     3062; RECIPIENT 
     3063; 
    22193064MSG_RE_AddSender 
    22203065Quieres añadir al remitente\n\eb%s\en\na tu agenda de contactos? 
    2221 ;  
     3066; Do you want to add the sender\n\eb%s\en\nto your address book? 
     3067; SENDER 
     3068; 
    22223069MSG_RE_NewGroupTitle 
    22233070Añade automáticamente los contactos 
    2224 ;  
     3071; Automatically added entries 
     3072; 
    22253073MSG_RE_ContentType 
    22263074Tipo-Contenido 
    2227 ;  
     3075; Content-Type 
     3076; 
    22283077MSG_RE_Description 
    22293078Descripción 
    2230 ;  
     3079; Description 
     3080; 
    22313081MSG_RE_UUencodedFile 
    22323082Archivo UUencoded 
    2233 ;  
     3083; UUencoded file 
     3084; 
    22343085MSG_RE_SelectAddressReq 
    22353086Dirección de correo seleccionada: %s\nQué quieres hacer? 
    2236 ;  
     3087; Selected address: %s\nWhat do you want to do? 
     3088; ADDRESS 
     3089; 
    22373090MSG_RE_SelectAddressEdit 
    22383091*Escribir _mensaje|_Editar contacto|_Cancelar 
    2239 ;  
     3092; *_Write message|_Edit entry|_Cancel 
     3093; 
    22403094MSG_RE_SelectAddressAdd 
    22413095*Escribir _mensaje|_Añadir contacto|_Cancelar 
    2242 ;  
     3096; *_Write message|_Add entry|_Cancel 
     3097; 
     3098; 
     3099; Module RE - Hooks 
     3100; 
    22433101MSG_RE_Original 
    22443102Formato Raw 
    2245 ;  
     3103; Raw format 
     3104; 
    22463105MSG_RE_AllTexts 
    22473106Texto Mostrado 
    2248 ;  
     3107; Displayed text 
     3108; 
     3109; 
     3110; Module RE - Menus 
     3111; 
    22493112MSG_RE_MDisplay 
    22503113Mostrar... 
    2251 ;  
     3114; Display... 
     3115; 
    22523116MSG_RE_SaveAll 
    22533117Salvar todo... 
    2254 ;  
     3118; Save all... 
     3119; 
    22553120MSG_RE_Navigation 
    22563121Navegación 
    2257 ;  
     3122; Navigation 
     3123; 
    22583124MSG_RE_MNext 
    22593125Mensaje siguiente 
    2260 ;  
     3126; Next message 
     3127; 
    22613128MSG_RE_MPrev 
    22623129Mensaje Anterior 
    2263 ;  
     3130; Previous message 
     3131; 
    22643132MSG_RE_MURNext 
    22653133Siguiente mensaje no leído 
    2266 ;  
     3134; Next unread message 
     3135; 
    22673136MSG_RE_MURPrev 
    22683137Anterior mensaje no leído 
    2269 ;  
     3138; Previous unread message 
     3139; 
    22703140MSG_RE_MNextTh 
    22713141Mensaje Siguiente en tratamiento 
    2272 ;  
     3142; Next message in thread 
     3143; 
    22733144MSG_RE_MPrevTh 
    22743145Mensaje anterior en tratamiento 
    2275 ;  
     3146; Previous message in thread 
     3147; 
    22763148MSG_RE_ExtractKey 
    22773149Extraer clave(s) pública 
    2278 ;  
     3150; Extract public key(s) 
     3151; 
    22793152MSG_RE_SaveDecrypted 
    22803153Salvar mensaje descriptado 
    2281 ;  
     3154; Save decrypted message 
     3155; 
    22823156MSG_RE_NoHeaders 
    22833157Sin cabeceras 
    2284 ;  
     3158; No headers 
     3159; 
    22853160MSG_RE_ShortHeaders 
    22863161Cabecera resumida 
    2287 ;  
     3162; Short headers 
     3163; 
    22883164MSG_RE_FullHeaders 
    22893165Cabecera completa 
    2290 ;  
     3166; Full headers 
     3167; 
    22913168MSG_RE_NoSInfo 
    22923169Sin información de remitente 
    2293 ;  
     3170; No sender info 
     3171; 
    22943172MSG_RE_SInfo 
    22953173Sólo Campos 
    2296 ;  
     3174; Data fields only 
     3175; 
    22973176MSG_RE_SInfoImage 
    22983177Datos e Imagen 
    2299 ;  
     3178; Data and image 
     3179; 
    23003180MSG_RE_WrapHeader 
    23013181Ajustar cabeceras? 
    2302 ;  
     3182; Wrap headers? 
     3183; 
    23033184MSG_RE_Textstyles 
    23043185Estílos de Texto? 
    2305 ;  
     3186; Text styles? 
     3187; 
     3188; 
     3189; Module RE - Toolbar 
     3190; 
    23063191MSG_RE_TBPrev 
    23073192Anterior 
    2308 ;  
     3193; _Prev 
     3194; 
    23093195MSG_RE_TBNext 
    23103196Siguient 
    2311 ;  
     3197; _Next 
     3198; 
    23123199MSG_RE_TBPrevTh 
    23133200Tema Ant 
    2314 ;  
     3201; Prev_Thr 
     3202; 
    23153203MSG_RE_TBNextTh 
    23163204Sig Tema 
    2317 ;  
     3205; NextT_hr 
     3206; 
    23183207MSG_RE_TBDisplay 
    23193208_Mostrar 
    2320 ;  
     3209; _Display 
     3210; 
    23213211MSG_RE_TBSave 
    23223212_Salvar 
    2323 ;  
     3213; _Save 
     3214; 
    23243215MSG_RE_TBPrint 
    23253216Imprimir 
    2326 ;  
     3217; Pr_int 
     3218; 
    23273219MSG_RE_TBDelete 
    23283220Borrar 
    2329 ;  
     3221; De_lete 
     3222; 
    23303223MSG_RE_TBMove 
    23313224_Mover 
    2332 ;  
     3225; _Move 
     3226; 
    23333227MSG_RE_TBReply 
    23343228Responde 
    2335 ;  
     3229; _Reply 
     3230; 
    23363231MSG_RE_TBForward 
    23373232Reenviar 
    2338 ;  
     3233; For_ward 
     3234; 
     3235; 
     3236; Module RE - Bubblehelp 
     3237; 
    23393238MSG_HELP_RE_BT_PREVIOUS 
    23403239Mostrar contenido del\nmensaje anterior. 
    2341 ;  
     3240; Display contents of\nthe previous message. 
     3241; 
    23423242MSG_HELP_RE_BT_NEXT 
    23433243Mostrar contenido del\nsiguiente mensaje. 
    2344 ;  
     3244; Display contents of\nthe next message. 
     3245; 
    23453246MSG_HELP_RE_BT_QUESTION 
    23463247Muestra el mensaje al que\nse está contestando\n(con historial). 
    2347 ;  
     3248; Show the message that\nis being answered here\n(go back in thread). 
     3249; 
    23483250MSG_HELP_RE_BT_ANSWER 
    23493251Mostrar la respuesta\na este mensaje\n(con historial). 
    2350 ;  
     3252; Show the reply\nto this message\n(follow thread). 
     3253; 
    23513254MSG_HELP_RE_BT_DISPLAY 
    23523255Usa el visor MIME\nconfigurado para mostrar una\nparte de este mensaje. 
    2353 ;  
     3256; Use the configured MIME\nviewer to display a\npart of this message. 
     3257; 
    23543258MSG_HELP_RE_BT_EXPORT 
    23553259Salvar mensaje mostrado o\nparte de él a disco. 
    2356 ;  
     3260; Save displayed message or\na part of it to disk. 
     3261; 
    23573262MSG_HELP_RE_BT_PRINT 
    23583263Enviar este mensaje\na la impresora. 
    2359 ;  
     3264; Send this message\nto the printer. 
     3265; 
    23603266MSG_HELP_RE_BT_MOVE 
    23613267Mover este mensaje a otra carpeta\ny mostrar el próximo. 
    2362 ;  
     3268; Move this message to another folder\nand display the next one. 
     3269; 
    23633270MSG_HELP_RE_BT_DELETE 
    23643271Borrar este mensaje y\nmostrar el próximo. 
    2365 ;  
     3272; Delete this message and\ndisplay the next one. 
     3273; 
    23663274MSG_HELP_RE_BT_REPLY 
    23673275Responder a este\nmensaje. 
    2368 ;  
     3276; Reply to this\nmessage. 
     3277; 
    23693278MSG_HELP_RE_BT_FORWARD 
    23703279Reenviar este\nmensaje. 
    2371 ;  
     3280; Forward this\nmessage. 
     3281; 
     3282; 
     3283; Module WR - Procedures 
     3284; 
    23723285MSG_WR_ErrorNoRcpt 
    23733286Correo incompleto: sin destinatario! 
    2374 ;  
     3287; Mail is incomplete: no recipient. 
     3288; 
    23753289MSG_WR_NoRcptReqGad 
    23763290_Añadir destinatario más tarde|*_Cancelar 
    2377 ;  
     3291; _Add recipient later|*_Cancel 
     3292; 
    23783293MSG_WR_DiscardChanges 
    23793294Quieres realmente cancelar todas\nlas modificaciones de este mensaje? 
    2380 ;  
     3295; Do you really want to discard all\nmodifications to this message? 
     3296; 
    23813297MSG_WR_DiscardChangesGad 
    23823298*_Enviar más tarde|_Descartar|_Cancelar 
    2383 ;  
     3299; *_Send later|_Discard|_Cancel 
     3300; 
    23843301MSG_WR_SaveTextAs 
    23853302Salvar texto como 
    2386 ;  
     3303; Save text as 
     3304; 
    23873305MSG_WR_AddFile 
    23883306Selecciona archivos a anexar 
    2389 ;  
     3307; Select files to attach 
     3308; 
    23903309MSG_WR_CreateArc 
    23913310Crear archivo 
    2392 ;  
     3311; Create archive 
     3312; 
    23933313MSG_WR_CreateArcReq 
    23943314Por favor introduce un nombre para el archivo nuevo 
    2395 ;  
     3315; Please enter a filename for the new archive 
     3316; 
    23963317MSG_WR_InsertFile 
    23973318Insertar archivo 
    2398 ;  
     3319; Insert file 
     3320; 
     3321; 
     3322; Module WR - Hooks 
     3323; 
    23993324MSG_WR_TitleFile 
    24003325Nombre 
    2401 ;  
     3326; Filename 
     3327; 
    24023328MSG_WR_TitleSize 
    24033329Tamaño 
    2404 ;  
     3330; Size 
     3331; 
    24053332MSG_WR_TitleContents 
    24063333Contenido 
    2407 ;  
     3334; Contents 
     3335; 
    24083336MSG_WR_TitleEncoding 
    24093337Cod. 
    2410 ;  
     3338; Enc. 
     3339; 
    24113340MSG_WR_TitleDescription 
    24123341Descripción 
    2413 ;  
     3342; Description 
     3343; 
     3344; 
     3345; Module WR - Window 
     3346; 
    24143347MSG_WR_SecNone 
    24153348Nada 
    2416 ;  
     3349; None 
     3350; 
    24173351MSG_WR_SecSign 
    24183352Firmar 
    2419 ;  
     3353; Sign 
     3354; 
    24203355MSG_WR_SecEncrypt 
    24213356Encriptar 
    2422 ;  
     3357; Encrypt 
     3358; 
    24233359MSG_WR_SecBoth 
    24243360Firmar y encriptar 
    2425 ;  
     3361; Sign and encrypt 
     3362; 
    24263363MSG_WR_ImpHigh 
    24273364Alta 
    2428 ;  
     3365; High 
     3366; 
    24293367MSG_WR_ImpNormal 
    24303368Normal 
    2431 ;  
     3369; Normal 
     3370; 
    24323371MSG_WR_ImpLow 
    24333372Baja 
    2434 ;  
     3373; Low 
     3374; 
    24353375MSG_WR_NoSig 
    24363376Nada 
    2437 ;  
     3377; None 
     3378; 
    24383379MSG_WR_DefSig 
    24393380Por defecto 
    2440 ;  
     3381; Default 
     3382; 
    24413383MSG_WR_AltSig1 
    24423384Alt. #1 
    2443 ;  
     3385; Alt. #1 
     3386; 
    24443387MSG_WR_AltSig2 
    24453388Alt. #2 
    2446 ;  
     3389; Alt. #2 
     3390; 
    24473391MSG_WR_WriteWT 
    24483392Escribir mensaje 
    2449 ;  
     3393; Write message 
     3394; 
    24503395MSG_WR_Subject 
    24513396_Asunto 
    2452 ;  
     3397; Sub_ject 
     3398; 
    24533399MSG_WR_To 
    24543400_Para 
    2455 ;  
     3401; _To 
     3402; 
    24563403MSG_WR_Add 
    24573404_Añadir archivo(s)... 
    2458 ;  
     3405; _Add file(s)... 
     3406; 
    24593407MSG_WR_AddPack 
    24603408_Empaquetar y añadir... 
    2461 ;  
     3409; _Pack & add... 
     3410; 
    24623411MSG_WR_Display 
    24633412Mostrar 
    2464 ;  
     3413; D_isplay 
     3414; 
    24653415MSG_WR_Encoding 
    24663416Codificación 
    2467 ;  
     3417; Encoding 
     3418; 
    24683419MSG_WR_ContentType 
    24693420tipo _MIME 
    2470 ;  
     3421; _MIME type 
     3422; 
    24713423MSG_WR_Description 
    24723424D_escripción 
    2473 ;  
     3425; D_escription 
     3426; 
    24743427MSG_WR_CopyTo 
    24753428Con _Copias (CC) 
    2476 ;  
     3429; C_opies to (CC) 
     3430; 
    24773431MSG_WR_BlindCopyTo 
    24783432Con Copias _Ocultas a (CCO) 
    2479 ;  
     3433; Hidde_n copies to (BCC) 
     3434; 
    24803435MSG_WR_From 
    24813436_De 
    2482 ;  
     3437; _From 
     3438; 
    24833439MSG_WR_ReplyTo 
    24843440_Responder a 
    2485 ;  
     3441; Reply _to 
     3442; 
    24863443MSG_WR_ExtraHeaders 
    24873444Cabecera _Adicional 
    2488 ;  
     3445; _Additional headers 
     3446; 
    24893447MSG_WR_SendOpt 
    24903448Opciones de Envio 
    2491 ;  
     3449; Send options 
     3450; 
    24923451MSG_WR_DelSend 
    24933452Borrar después de enviar 
    2494 ;  
     3453; _Delete after sending 
     3454; 
    24953455MSG_WR_Receipt 
    24963456_Notificar recepción 
    2497 ;  
     3457; _Return receipt 
     3458; 
    24983459MSG_WR_AddInfo 
    24993460Añadir información _personal 
    2500 ;  
     3461; Add _personal info 
     3462; 
    25013463MSG_WR_Importance 
    25023464_Importancia 
    2503 ;  
     3465; _Importance 
     3466; 
    25043467MSG_WR_Signature 
    25053468Firma 
    2506 ;  
     3469; Signature 
     3470; 
    25073471MSG_WR_Security 
    25083472Seguridad 
    2509 ;  
     3473; Security 
     3474; 
    25103475MSG_WR_BounceWT 
    25113476Remitir mensaje 
    2512 ;  
     3477; Bounce message 
     3478; 
    25133479MSG_WR_BounceTo 
    25143480Remitir a 
    2515 ;  
     3481; Bounce _to 
     3482; 
     3483; 
     3484; Module WR - Toolbar 
     3485; 
    25163486MSG_WR_TBEditor 
    25173487Editor 
    2518 ;  
     3488; Editor 
     3489; 
    25193490MSG_WR_TBInsert 
    25203491Insertar 
    2521 ;  
     3492; Insert 
     3493; 
    25223494MSG_WR_TBCut 
    25233495Cortar 
    2524 ;  
     3496; Cut 
     3497; 
    25253498MSG_WR_TBCopy 
    25263499Copiar 
    2527 ;  
     3500; Copy 
     3501; 
    25283502MSG_WR_TBPaste 
    25293503Pegar 
    2530 ;  
     3504; Paste 
     3505; 
    25313506MSG_WR_TBUndo 
    25323507Deshacer 
    2533 ;  
     3508; Undo 
     3509; 
    25343510MSG_WR_TBBold 
    25353511Negrita 
    2536 ;  
     3512; Bold 
     3513; 
    25373514MSG_WR_TBItalic 
    25383515Itálica 
    2539 ;  
     3516; Italic 
     3517; 
    25403518MSG_WR_TBUnderlined 
    25413519Subrayad 
    2542 ;  
     3520; ULined 
     3521; 
    25433522MSG_WR_TBColored 
    25443523Color 
    2545 ;  
     3524; Color 
     3525; 
     3526; 
     3527; Module WR - Menus 
     3528; 
    25463529MSG_WR_Text 
    25473530Texto 
    2548 ;  
     3531; Text 
     3532; 
    25493533MSG_WR_InsertAs 
    25503534Insertar como 
    2551 ;  
     3535; Insert as 
     3536; 
    25523537MSG_WR_Plain 
    25533538Plano 
    2554 ;  
     3539; Plain 
     3540; 
    25553541MSG_WR_Quoted 
    25563542Cita 
    2557 ;  
     3543; Quoted 
     3544; 
    25583545MSG_WR_ROT13 
    25593546codificado ROT13 
    2560 ;  
     3547; ROT13 encoded 
     3548; 
    25613549MSG_WR_LaunchEd 
    25623550Ejecutar editor 
    2563 ;  
     3551; Launch editor 
     3552; 
    25643553MSG_WR_Edit 
    25653554Editar 
    2566 ;  
     3555; Edit 
     3556; 
    25673557MSG_WR_MCut 
    25683558Cortar 
    2569 ;  
     3559; Cut 
     3560; 
    25703561MSG_WR_MCopy 
    25713562Copiar 
    2572 ;  
     3563; Copy 
     3564; 
    25733565MSG_WR_MPaste 
    25743566Pegar 
    2575 ;  
     3567; Paste 
     3568; 
    25763569MSG_WR_PasteAs 
    25773570Pegar como 
    2578 ;  
     3571; Paste as 
     3572; 
    25793573MSG_WR_MUndo 
    25803574Deshacer 
    2581 ;  
     3575; Undo 
     3576; 
    25823577MSG_WR_Redo 
    25833578Rehacer 
    2584 ;  
     3579; Redo 
     3580; 
    25853581MSG_WR_Dictionary 
    25863582Glosario 
    2587 ;  
     3583; Glossary 
     3584; 
    25883585MSG_WR_Textstyle 
    25893586Estílos de Texto 
    2590 ;  
     3587; Text styles 
     3588; 
    25913589MSG_WR_Bold 
    25923590Negrita 
    2593 ;  
     3591; Bold 
     3592; 
    25943593MSG_WR_Italic 
    25953594Itálica 
    2596 ;  
     3595; Italic 
     3596; 
    25973597MSG_WR_Underlined 
    25983598Subrayada 
    2599 ;  
     3599; Underlined 
     3600; 
    26003601MSG_WR_Colored 
    26013602Color alternativo 
    2602 ;  
     3603; Alternative color 
     3604; 
    26033605MSG_WR_Emoticons 
    26043606Emoticonos 
    2605 ;  
     3607; Emoticons 
     3608; 
    26063609MSG_WR_Happy 
    26073610Feliz 
    2608 ;  
     3611; Happy 
     3612; 
    26093613MSG_WR_Indifferent 
    26103614Indiferente 
    2611 ;  
     3615; Indifferent 
     3616; 
    26123617MSG_WR_Sad 
    26133618Triste/enojado 
    2614 ;  
     3619; Sad/angry 
     3620; 
    26153621MSG_WR_Ironic 
    26163622Irónico 
    2617 ;  
     3623; Ironic 
     3624; 
    26183625MSG_WR_SpellCheck 
    26193626Escribir y corregir? 
    2620 ;  
     3627; Type and spell? 
     3628; 
    26213629MSG_WR_MAddFile 
    26223630Añadir archivo... 
    2623 ;  
     3631; Add file... 
     3632; 
    26243633MSG_WR_AddCB 
    26253634Añadir clipboard 
    2626 ;  
     3635; Add clipboard 
     3636; 
    26273637MSG_WR_AddKey 
    26283638Añadir clave PGP 
    2629 ;  
     3639; Add PGP key 
     3640; 
    26303641MSG_WR_MDelSend 
    26313642_Borrar después de enviar? 
    2632 ;  
     3643; Delete after sending? 
     3644; 
    26333645MSG_WR_MReceipt 
    26343646Notificar _recepción? 
    2635 ;  
     3647; Return receipt? 
     3648; 
    26363649MSG_WR_MAddInfo 
    26373650Añadir información _personal? 
    2638 ;  
     3651; Add personal information? 
     3652; 
    26393653MSG_WR_MImportance 
    26403654_Importancia 
    2641 ;  
     3655; Importance 
     3656; 
     3657; 
     3658; Module WR - Bubblehelp 
     3659; 
    26423660MSG_HELP_WR_ST_TO 
    26433661Dirección de correo (y nombre) o alias\ndel primer destinatario(s). 
    2644 ;  
     3662; Address (and name) or alias\nof the primary recipient(s). 
     3663; 
    26453664MSG_HELP_WR_BT_ADR 
    26463665Selecciona destinatario(s) de\nla agenda de contactos. 
    2647 ;  
     3666; Select recipient(s) from\nthe address book. 
     3667; 
    26483668MSG_HELP_WR_ST_SUBJECT 
    26493669Asunto del mensaje. 
    2650 ;  
     3670; Subject of your message. 
     3671; 
    26513672MSG_HELP_WR_BT_EDITOR 
    26523673Usa un editor externo para\nmodificar el texto del mensaje. 
    2653 ;  
     3674; Use an external editor to\nmodify the message text. 
     3675; 
    26543676MSG_HELP_WR_BT_LOAD 
    26553677Inserta el contenido de un archivo de texto\nen la posición actual del cursor. 
    2656 ;  
     3678; Insert the contents of a text file\nat the current cursor position. 
     3679; 
    26573680MSG_HELP_WR_BT_CUT 
    26583681Cortar texto marcado al clipboard. 
    2659 ;  
     3682; Cut marked text to the clipboard. 
     3683; 
    26603684MSG_HELP_WR_BT_COPY 
    26613685Copiar texto marcado al clipboard. 
    2662 ;  
     3686; Copy marked text to the clipboard. 
     3687; 
    26633688MSG_HELP_WR_BT_PASTE 
    26643689Insertar el contenido del clipboard\nen la posición actual del cursor. 
    2665 ;  
     3690; Insert the contents of the clipboard\nat the current cursor position. 
     3691; 
    26663692MSG_HELP_WR_BT_UNDO 
    26673693Deshacer el último cambio en el texto. 
    2668 ;  
     3694; Undo the last change in the text. 
     3695; 
    26693696MSG_HELP_WR_BT_BOLD 
    26703697Usa tipo de letra negrita para el texto\nmarcado (sólo palabras completas). 
    2671 ;  
     3698; Use bold typeface for marked\ntext (whole words only). 
     3699; 
    26723700MSG_HELP_WR_BT_ITALIC 
    26733701Usa tipo de letra itálica para el texto\nmarcado (sólo palabras completas). 
    2674 ;  
     3702; Use italic typeface for marked\ntext (whole words only). 
     3703; 
    26753704MSG_HELP_WR_BT_UNDERL 
    26763705Subraya texto marcado\n(sólo palabras completas). 
    2677 ;  
     3706; Underline marked text\n(whole words only). 
     3707; 
    26783708MSG_HELP_WR_BT_COLOR 
    26793709Colorea texto marcado\n(sólo palabras completas). 
    2680 ;  
     3710; Colorize marked text\n(whole words only). 
     3711; 
    26813712MSG_HELP_WR_BT_ADD 
    26823713Añadir anexos\na la lista. 
    2683 ;  
     3714; Add attachments\nto the list. 
     3715; 
    26843716MSG_HELP_WR_BT_ADDPACK 
    26853717Crea un paquete con uno\no más archivos y los añade\na la lista de anexos. 
    2686 ;  
     3718; Create an archive with one\nor more files and add it to\nthe list as an attachment. 
     3719; 
    26873720MSG_HELP_WR_BT_DEL 
    26883721Borra el anexo\nseleccionado de la lista. 
    2689 ;  
     3722; Remove the selected\nattachment from the list. 
     3723; 
    26903724MSG_HELP_WR_BT_DISPLAY 
    26913725Usa el visor MIME configurado\npara mostrar este anexo. 
    2692 ;  
     3726; Use the configured MIME viewer\nto display this attachment. 
     3727; 
    26933728MSG_HELP_WR_RA_ENCODING 
    26943729Tipo de codificación utilizado para el anexo seleccionado.\nSelecciona UUencode sólo si el destinatario no utiliza\nun gestor de correo basado en MIME. 
    2695 ;  
     3730; Type of encoding used for the selected attachment.\nSelect UUencode only if the recipient is not using\na MIME compliant mailer. 
     3731; 
    26963732MSG_HELP_WR_ST_CTYPE 
    26973733Tipo MIME para el anexo seleccionado.\nCuando sea posible, utiliza uno de la lista emergente. 
    2698 ;  
     3734; MIME type for the selected attachment.\nWhenever possible, use one from the popup list. 
     3735; 
    26993736MSG_HELP_WR_ST_DESC 
    27003737Descripción opcional\ndel anexo seleccionado. 
    2701 ;  
     3738; Optional description for\nthe selected attachment. 
     3739; 
    27023740MSG_HELP_WR_ST_CC 
    27033741Envia Con Copia (CC) el\nmensaje a los destinatarios indicados. 
    2704 ;  
     3742; Send a carbon copy (CC) of the\nmessage to these recipients. 
     3743; 
    27053744MSG_HELP_WR_ST_BCC 
    27063745Envia Con Copia Oculta\nel mensaje a los destinatarios seleccionados. 
    2707 ;  
     3746; Send a blind carbon copy of\nthe message to these recipients. 
     3747; 
    27083748MSG_HELP_WR_ST_EXTHEADER 
    27093749Cabecera adicional que deberá\nser añadida al mensaje. 
    2710 ;  
     3750; Additional headers that should\nbe added to the message. 
     3751; 
    27113752MSG_HELP_WR_ST_FROM 
    27123753Contenido de la cabecera 'De:' \n(nombre y dirección de la persona\nque escribe el mensaje). 
    2713 ;  
     3754; Contents of the 'From:' header\n(name and address of the person\nwho is writing this message). 
     3755; 
    27143756MSG_HELP_WR_ST_REPLYTO 
    27153757Dirección de correo de retorno\nde este mensaje. 
    2716 ;  
     3758; Return address\nfor this message. 
     3759; 
    27173760MSG_HELP_WR_CH_DELSEND 
    27183761No guardar este mensaje\nen la carpeta de enviados. 
    2719 ;  
     3762; Do not store this message\nin the Sent folder. 
     3763; 
    27203764MSG_HELP_WR_CH_RECEIPT 
    27213765Enviar una notificación\ncuando se realiza la entrega. 
    2722 ;  
     3766; Request a notification on\nsuccessful delivery. 
     3767; 
    27233768MSG_HELP_WR_CH_ADDINFO 
    27243769Crea campos de cabecera conteniendo datos\nde tu agenda personal de contactos. 
    2725 ;  
     3770; Create header fields containing data\nfrom your personal address book entry. 
     3771; 
    27263772MSG_HELP_WR_CY_IMPORTANCE 
    27273773Fija la prioridad\nde este mensaje. 
    2728 ;  
     3774; Set the priority\nof this message. 
     3775; 
    27293776MSG_HELP_WR_RA_SIGNATURE 
    27303777Qué firma quieres\nincluir en este mensaje? 
    2731 ;  
     3778; Which signature do you want\nto append to this message? 
     3779; 
    27323780MSG_HELP_WR_RA_SECURITY 
    27333781Selecciona una de estas opciones de seguridad para enviar\ntus mensajes firmados PGP, encriptado\no anónimamente. "Por defecto" intenta encontrar\nel destinatario en tu agenda de contactos y utilizar\n\ 
    27343782las preferencias de seguridad configuradas. 
    2735 ;  
     3783; Select one of these security options to send\nyour message PGP signed or encrypted.\n"Default" tries to find the recipient\nin your address book and use the security\nsettings specified there. 
     3784; 
    27363785MSG_HELP_WR_BT_HOLD 
    27373786Copia el mensaje creado a\nla bandeja de salida y fija\nsu estado en 'pendiente'. 
    2738 ;  
     3787; Copy the created message to\nthe Outgoing folder and set\nits status to 'hold'. 
     3788; 
    27393789MSG_HELP_WR_BT_QUEUE 
    27403790Copia el mensaje creado a\nla bandeja de salida. 
    2741 ;  
     3791; Copy the created message to\nthe Outgoing folder. 
     3792; 
    27423793MSG_HELP_WR_BT_SEND 
    27433794Copia el mensaje creado a\nla bandeja de salida y\nlo envía inmediatamente. 
    2744 ;  
     3795; Copy the created message to\nthe Outgoing folder and send\nit immediately. 
     3796; 
    27453797MSG_HELP_WR_BT_CANCEL 
    27463798Cancela el\nmensaje creado. 
    2747 ;  
     3799; Discard the\ncreated message. 
     3800; 
     3801; 
     3802; Module TR - Procedures 
     3803; 
    27483804MSG_TR_Connecting 
    27493805Conectando al servidor de correo... 
    2750 ;  
     3806; Connecting to mail server... 
     3807; 
    27513808MSG_TR_WaitWelcome 
    27523809Conectado, esperando llegada de mensajes... 
    2753 ;  
     3810; Connected, awaiting welcome message... 
     3811; 
    27543812MSG_TR_PopLogin 
    27553813Identificación POP3 
    2756 ;  
     3814; POP3 login 
     3815; 
    27573816MSG_TR_SendAPOPLogin 
    27583817Enviando información de identificación APOP... 
    2759 ;  
     3818; Sending APOP login information... 
     3819; 
    27603820MSG_TR_SendUserID 
    27613821Enviando usuario ID... 
    2762 ;  
     3822; Sending user ID... 
     3823; 
    27633824MSG_TR_SendPassword 
    27643825Enviando clave... 
    2765 ;  
     3826; Sending password... 
     3827; 
    27663828MSG_TR_GetStats 
    27673829Obteniendo estadísticas... 
    2768 ;  
     3830; Getting statistics... 
     3831; 
    27693832MSG_TR_Disconnecting 
    27703833Desconectando... 
    2771 ;  
     3834; Disconnecting... 
     3835; 
    27723836MSG_TR_ApplyFilters 
    27733837Aplicando filtros remotos... 
    2774 ;  
     3838; Applying remote filters... 
     3839; 
    27753840MSG_TR_SendHello 
    27763841Enviando 'Hola"... 
    2777 ;  
     3842; Sending 'Hello'... 
     3843; 
    27783844MSG_TR_Exporting 
    27793845Exportando mensaje... 
    2780 ;  
     3846; Exporting message... 
     3847; 
    27813848MSG_TR_Sending 
    27823849Enviando mensaje... 
    2783 ;  
     3850; Sending message... 
     3851; 
    27843852MSG_TR_Importing 
    27853853Importando mensaje... 
    2786 ;  
     3854; Importing message... 
     3855; 
    27873856MSG_TR_DeletingServerMail 
    27883857Borrando correo del servidor... 
    2789 ;  
     3858; Deleting mail on server... 
     3859; 
    27903860MSG_TR_FilterStats 
    27913861\nFiltrado realizado:\n\n%3ld mensaje(s) comprobado(s),\n%3ld remitido(s),\n%3ld reenviado(s),\n%3ld auto-contestado(s),\n%3ld comando(s) activado(s),\n%3ld movido(s),\n%3ld borrado(s) 
    2792 ;  
     3862; \nFiltering done:\n\n%3ld messages checked,\n%3ld bounced,\n%3ld forwarded,\n%3ld auto-replied,\n%3ld command activated,\n%3ld moved,\n%3ld deleted 
     3863; COUNT, COUNT, COUNT, COUNT, COUNT, COUNT, COUNT 
     3864; 
    27933865MSG_TR_NewMail 
    27943866Correo nuevo 
    2795 ;  
     3867; New mail 
     3868; 
    27963869MSG_TR_Downloading 
    27973870Descargando mensaje... 
    2798 ;  
     3871; Downloading message... 
     3872; 
     3873; 
     3874; Module TR - Window 
     3875; 
    27993876MSG_TR_MailTransferFrom 
    28003877Transferencia de Correo desde '%s' 
    2801 ;  
     3878; Mail transfer from '%s' 
     3879; HOST 
     3880; 
    28023881MSG_TR_MailTransferTo 
    28033882Transferencia de Correo hacia '%s' 
    2804 ;  
     3883; Mail transfer to '%s' 
     3884; HOST 
     3885; 
    28053886MSG_TR_MsgInFile 
    28063887Mensajes en archivo 
    2807 ;  
     3888; Messages in file 
     3889; 
    28083890MSG_TR_MsgOnServer 
    28093891Mensajes en el servidor 
    2810 ;  
     3892; Messages on server 
     3893; 
    28113894MSG_TR_Control 
    28123895Control 
    2813 ;  
     3896; Control 
     3897; 
    28143898MSG_TR_All 
    28153899_Todo 
    2816 ;  
     3900; A_ll 
     3901; 
    28173902MSG_TR_DownloadOnly 
    28183903_Sólo Descargar 
    2819 ;  
     3904; _Download only 
     3905; 
    28203906MSG_TR_Leave 
    28213907De_jar 
    2822 ;  
     3908; L_eave 
     3909; 
    28233910MSG_TR_Pause 
    28243911_Pausa 
    2825 ;  
     3912; _Pause 
     3913; 
    28263914MSG_TR_Clear 
    28273915_Limpiar 
    2828 ;  
     3916; _Clear 
     3917; 
    28293918MSG_TR_DeleteOnly 
    28303919Sólo B_orrar 
    2831 ;  
     3920; Delete _only 
     3921; 
    28323922MSG_TR_DownloadDelete 
    28333923_Descargar y Borrar 
    2834 ;  
     3924; Do_wnload & delete 
     3925; 
    28353926MSG_TR_Resume 
    28363927Continua_r 
    2837 ;  
     3928; _Resume 
     3929; 
    28383930MSG_TR_Start 
    28393931_Iniciar 
    2840 ;  
     3932; _Start 
     3933; 
    28413934MSG_TR_Status 
    28423935Estado 
    2843 ;  
     3936; Status 
     3937; 
    28443938MSG_TR_Abort 
    28453939_Abortar 
    2846 ;  
     3940; _Abort 
     3941; 
     3942; Module TR - Bubblehelp 
     3943; 
    28473944MSG_HELP_TR_TX_STATUS 
    28483945Estado actual\nde la transferencia de correo. 
    2849 ;  
     3946; Current state\nof mail transfer. 
     3947; 
    28503948MSG_HELP_TR_BT_ABORT 
    28513949Abortar transferencia de correo\nlo antes posible. 
    2852 ;  
     3950; Abort mail transfer\nas soon as possible. 
     3951; 
     3952; 
     3953; Module ER - Window 
     3954; 
    28533955MSG_ER_ErrorMessages 
    28543956Mensajes de Error 
    2855 ;  
     3957; Error messages 
     3958; 
    28563959MSG_ER_PrevError 
    28573960Error _Anterior 
    2858 ;  
     3961; _Previous error 
     3962; 
    28593963MSG_ER_NextError 
    28603964_Siguiente Error 
    2861 ;  
     3965; _Next error 
     3966; 
    28623967MSG_ER_Clear 
    28633968_Borrar mensajes 
    2864 ;  
     3969; _Delete messages 
     3970; 
    28653971MSG_ER_Close 
    28663972_Cerrar ventana 
    2867 ;  
     3973; _Close window 
     3974; 
     3975; 
     3976; Module ER - Error Messages 
     3977; 
    28683978MSG_ER_CantCreateFile 
    28693979No puedo guardar el archivo '%s'.\n\nAsegúrate de que la ruta existe y el volúmen no está protegido contra escritura. 
    2870 ;  
     3980; Couldn't write to file '%s'.\n\nMake sure that the path exists and that the volume isn't write protected. 
     3981; FILENAME 
     3982; 
    28713983MSG_ER_CantCreateDir 
    28723984No puedo crear el directorio '%s'.\n\nAsegúrate de que el volúmen no está protegido contra escritura. 
    2873 ;  
     3985; Couldn't create directory '%s'.\n\nMake sure that the volume isn't write protected. 
     3986; PATH 
     3987; 
    28743988MSG_ER_ErrorNoAlias 
    28753989Debes especificar un alias para identificar la entrada! 
    2876 ;  
     3990; You must specify an alias to identify this entry. 
     3991; 
    28773992MSG_ER_ErrorNoAddress 
    28783993Debes especificar una dirección para esta entrada! 
    2879 ;  
     3994; You must specify an address for this entry. 
     3995; 
    28803996MSG_ER_ErrorDateFormat 
    28813997Formato de fecha/hora no válido.\n\nLa fecha y la hora tienen que ser especificados en un formato compatible.\nEjemplo: %s 
    2882 ;  
     3998; Invalid date/time format.\n\nThe date and time has to be specified in a compatible format.\nExample: %s 
     3999; DATE 
     4000; 
    28834001MSG_ER_CantOpenTempfile 
    28844002No puedo abrir archivo temporal '%s'.\n\nComprueba las preferencias de la ruta en configuración. 
    2885 ;  
     4003; Couldn't open temporary file '%s'.\n\nCheck the path settings in the configuration. 
     4004; FILENAME 
     4005; 
    28864006MSG_ER_CantCreateTempfile 
    28874007No puedo abrir archivo temporal.\n\nMotivo: Sin memoria o ruta especificada no válida en la configuración. 
    2888 ;  
     4008; Couldn't create temporary file.\n\nReason: out of memory or invalid path specified in the configuration. 
     4009; 
    28894010MSG_ER_ErrorConsole 
    28904011No puedo abrir ventana para script. 
    2891 ;  
     4012; Couldn't open console window for script. 
     4013; 
    28924014MSG_ER_ErrorARexxScript 
    28934015No puedo enviar comando ARexx '%s'. Asegúrate de que existe el script. 
    2894 ;  
     4016; Couldn't send ARexx command '%s'. Make sure that the script exists. 
     4017; REXX_COMMAND 
     4018; 
    28954019MSG_ER_CreateMailError 
    28964020No puedo crear archivo de correo.\n\nMotivo: directorio de carpeta no válido o espacio insuficiente en disco. 
    2897 ;  
     4021; Couldn't create mail file.\n\nReason: invalid folder directory or insufficient disk space. 
     4022; 
    28984023MSG_ER_CantOpenFile 
    28994024No puedo leer archivo '%s'.\n\nEl archivo parece que no existe. 
    2900 ;  
     4025; Couldn't read from file '%s'.\n\nThe file doesn't seem to exist. 
     4026; FILENAME 
     4027; 
    29014028MSG_ER_UUSize 
    29024029Tamaño decodificado (%ld) no coincide con el tamaño original (%ld).\n\nEl mensaje no está completo o hubo un fallo en el codificador utilizado. 
    2903 ;  
     4030; Decoded size (%ld) does not match original size (%ld).\n\nA faulty UU-encoder was used, or the message is truncated. 
     4031; SIZE, SIZE 
     4032; 
    29044033MSG_ER_DocNotFound 
    29054034Documento HTML '%s' no encontrado.\n\nEl archivo parece que no existe en el servidor WWW. 
    2906 ;  
     4035; HTML document '%s' not found.\n\nThe file doesn't exist on the WWW server. 
     4036; FILENAME 
     4037; 
    29074038MSG_ER_SendHTTP 
    29084039No puedo enviar petición HTTP. Fallo en la solicitud de documento al servidor WWW. 
    2909 ;  
     4040; Couldn't send HTTP request. Requesting a document from the WWW server failed. 
     4041; 
    29104042MSG_ER_ConnectHTTP 
    29114043No puedo conectar con el servidor WWW '%s'.\n\nPosibles motivos: TCP/IP apagado, dirección incorrecta, el servidor actualmente está caído o no soporta peticiones HTTP. 
    2912 ;  
     4044; Couldn't connect to WWW server '%s'.\n\nPossible reasons: TCP/IP offline, invalid address, server is currently down or doesn't support HTTP requests. 
     4045; HOST 
     4046; 
    29134047MSG_ER_ErrorWriteMailfile 
    29144048Error de escritura en archivo de correo: %s.\n\nYAM no puede salvar el mensaje a disco, puede que el disco esté lleno. 
    2915 ;  
     4049; Write error on mail file: %s.\n\nYAM can't save the message to disk, maybe you're out of disk space. 
     4050; FILENAME 
     4051; 
    29164052MSG_ER_ErrorReadMailfile 
    29174053Error de lectura en el archivo de correo: %s.\n\nEl archivo existe, pero hubo un error de lectura. 
    2918 ;  
     4054; Read error on mail file: %s.\n\nThe file exists, but there was an error while reading it. 
     4055; FILENAME 
     4056; 
    29194057MSG_ER_MissingDirectory 
    29204058Debes especificar un directorio para el nuevo usuario! 
    2921 ;  
     4059; You must specify a directory for the new user. 
     4060; 
    29224061MSG_ER_MissingName 
    29234062Debes especificar un nombre para el nuevo usuario! 
    2924 ;  
     4063; You must specify a name for the new user. 
     4064; 
    29254065MSG_ER_NoPublicKeys 
    29264066No se encontraron claves públicas PGP.\n\nAsegúrate que PGP está instalado y que las preferencias requeridas están definidas en la configuración de YAM. 
    2927 ;  
     4067; No public PGP keys found.\n\nMake sure that PGP is installed and the required settings are made in the configuration of YAM. 
     4068; 
    29284069MSG_ER_PGPreturnsError 
    29294070El siguiente comando PGP devolvió un error:\n\n'%s'\n\nComprueba el archivo %s para un diagnóstico. 
    2930 ;  
     4071; The following PGP command returned with an error:\n\n'%s'\n\nCheck the file %s for a diagnosis. 
     4072; COMMAND, FILENAME 
     4073; 
    29314074MSG_ER_PGPnotfound 
    29324075No puedo ejecutar el comando PGP.\n\nComprueba si %s existe. 
    2933 ;  
     4076; Couldn't execute PGP command.\n\nCheck if %s exists. 
     4077; FILENAME 
     4078; 
    29344079MSG_ER_AliasNotFound 
    29354080Alias o nombre desconocido: %s.\n\nYAM no puede encontrar la dirección de correo de este destinatario en la agenda de contactos. Por favor verifica la sintáxis. 
    2936 ;  
     4081; Unknown alias or name: %s.\n\nYAM couldn't find the e-mail address of this recipient in the address book. Please verify the spelling. 
     4082; ALIAS 
     4083; 
    29374084MSG_ER_ErrorNoPGPId 
    29384085No se pudo encontrar PGP ID para '%s' en la agenda de contactos, intentando ahora '%s'. 
    2939 ;  
     4086; Couldn't find PGP ID for '%s' in the address book, now trying '%s'. 
     4087; RECIPIENT, ADDRESS 
     4088; 
    29404089MSG_ER_ErrorAppendKey 
    29414090No se pudo añadir clave pública PGP %s.\n\nHubo un problema extrayéndolo del gestor de claves PGP. 
    2942 ;  
     4091; Couldn't append public PGP key %s.\n\nThere was a problem extracting it from the PGP keyring. 
     4092; KEY_ID 
     4093; 
     4094; 
     4095; Module DI - Window 
     4096; 
    29434097MSG_DI_Alias 
    29444098_Abreviatura 
    2945 ;  
     4099; _Abbreviation 
     4100; 
    29464101MSG_DI_New 
    29474102_Nuevo 
    2948 ;  
     4103; _New 
     4104; 
    29494105MSG_DI_AddSelect 
    29504106Añadir _selección 
    2951 ;  
     4107; Add _selection 
     4108; 
    29524109MSG_DI_Delete 
    29534110_Borrar 
    2954 ;  
     4111; _Delete 
     4112; 
    29554113MSG_DI_Paste 
    29564114_Pegar 
    2957 ;  
     4115; _Paste 
     4116; 
     4117; 
     4118; Module DI - Bubblehelp 
     4119; 
    29584120MSG_HELP_DI_LV_ENTRIES 
    29594121Lista de abreviaturas disponibles. 
    2960 ;  
     4122; List of available abbreviations. 
     4123; 
    29614124MSG_HELP_DI_ST_ALIAS 
    29624125Abreviatura de entrada seleccionada. 
    2963 ;  
     4126; Abbreviation of selected entry. 
     4127; 
    29644128MSG_HELP_DI_BT_NEW 
    29654129Añadir una abreviatura\nal glosario. 
    2966 ;  
     4130; Add a new abbreviation\nto the glossary. 
     4131; 
    29674132MSG_HELP_DI_BT_ADDSELECT 
    29684133Crear una nueva entrada en base\nal texto marcado en el editor. 
    2969 ;  
     4134; Create a new entry based on\nthe text marked in the editor. 
     4135; 
    29704136MSG_HELP_DI_BT_DELETE 
    29714137Elimina la entrada seleccionada. 
    2972 ;  
     4138; Remove the selected entry. 
     4139; 
    29734140MSG_HELP_DI_BT_PASTE 
    29744141Insertar selección en la posición\nactual del editor de texto. 
    2975 ;  
     4142; Insert selected entry at the current\nposition in the text editor. 
     4143; 
     4144; 
     4145; Module FI - Procedures 
     4146; 
    29764147MSG_FI_AddFilter 
    29774148Añadir filtro 
    2978 ;  
     4149; Add filter 
     4150; 
    29794151MSG_FI_AddFilterReq 
    29804152Introduce un nombre para el nuevo filtro 
    2981 ;  
     4153; Enter a name for the new filter 
     4154; 
     4155; 
     4156; Module FI - Window 
     4157; 
    29824158MSG_FI_StatNew 
    29834159Nuevo/No leído 
    2984 ;  
     4160; New/Unread 
     4161; 
    29854162MSG_FI_StatRead 
    29864163Leído 
    2987 ;  
     4164; Read 
     4165; 
    29884166MSG_FI_StatForwarded 
    29894167Reenviado 
    2990 ;  
     4168; Forwarded 
     4169; 
    29914170MSG_FI_StatReplied 
    29924171Contestado 
    2993 ;  
     4172; Replied 
     4173; 
    29944174MSG_FI_StatQueued 
    29954175Pendiente 
    2996 ;  
     4176; Queued 
     4177; 
    29974178MSG_FI_StatFailed 
    29984179Envío fallido 
    2999 ;  
     4180; Send failed 
     4181; 
    30004182MSG_FI_StatHold 
    30014183En espera 
    3002 ;  
     4184; On hold 
     4185; 
    30034186MSG_FI_StatSent 
    30044187Enviado 
    3005 ;  
     4188; Sent 
     4189; 
    30064190MSG_FI_OtherField 
    30074191otro campo: 
    3008 ;  
     4192; other field: 
     4193; 
    30094194MSG_FI_MessageSize 
    30104195Tamaño del Mensaje 
    3011 ;  
     4196; Message size 
     4197; 
    30124198MSG_FI_MessageHeader 
    30134199Cabecera de Mensaje 
    3014 ;  
     4200; Message headers 
     4201; 
    30154202MSG_FI_MessageBody 
    30164203Cuerpo del Mensaje 
    3017 ;  
     4204; Message body 
     4205; 
    30184206MSG_FI_WholeMessage 
    30194207Mensaje completo 
    3020 ;  
     4208; Whole message 
     4209; 
    30214210MSG_FI_SearchIn 
    30224211Buscar en 
    3023 ;  
     4212; Search in 
     4213; 
    30244214MSG_FI_CaseSensitive 
    30254215Diferenciar Mayúsculas 
    3026 ;  
     4216; Case sensitive 
     4217; 
    30274218MSG_FI_SubString 
    30284219Buscar cadena de texto parcial 
    3029 ;  
     4220; Substring search 
     4221; 
     4222; 
     4223; Module FI - Window 
     4224; 
    30304225MSG_FI_FindMessages 
    30314226Buscar mensajes 
    3032 ;  
     4227; Find messages 
     4228; 
    30334229MSG_FI_AllFolders 
    30344230_Todos 
    3035 ;  
     4231; _everywhere 
     4232; 
    30364233MSG_FI_FindIn 
    30374234Buscar en 
    3038 ;  
     4235; Find in 
     4236; 
    30394237MSG_FI_FindWhat 
    30404238Qué Buscar 
    3041 ;  
     4239; Find what 
     4240; 
    30424241MSG_FI_UseFilter 
    30434242_Usar preferencias de filtro 
    3044 ;  
     4243; _Use filter settings 
     4244; 
    30454245MSG_FI_AddAsFilter 
    30464246Añadir como _nuevo filtro 
    3047 ;  
     4247; Add as _new filter 
     4248; 
    30484249MSG_FI_Results 
    30494250Resultados 
    3050 ;  
     4251; Results 
     4252; 
    30514253MSG_FI_StartSearch 
    30524254_Iniciar Búsqueda 
    3053 ;  
     4255; _Start search 
     4256; 
    30544257MSG_FI_SelectMatched 
    30554258Seleccionar _coincidentes 
    3056 ;  
     4259; Select _matched 
     4260; 
    30574261MSG_FI_ReadMessage 
    30584262_Leer mensaje 
    3059 ;  
     4263; _Read message 
     4264; 
    30604265MSG_FI_Abort 
    30614266_Abortar 
    3062 ;  
     4267; _Abort 
     4268; 
     4269; 
     4270; Module FI - Bubblehelp 
     4271; 
    30634272MSG_HELP_FI_LV_FOLDERS 
    30644273Selecciona una o más\ncarpetas donde buscar. 
    3065 ;  
     4274; Select one or more\nfolders to search in. 
     4275; 
    30664276MSG_HELP_FI_BT_ALL 
    30674277Incluye todas las carpetas\nen la búsqueda. 
    3068 ;  
     4278; Include all folders\nin your search. 
     4279; 
    30694280MSG_HELP_FI_PO_FROMRULE 
    30704281Coge el criterio de búsqueda\nde un filtro. 
    3071 ;  
     4282; Get search criterion\nfrom a filter. 
     4283; 
    30724284MSG_HELP_FI_BT_TORULE 
    30734285Crea un nuevo filtro con\neste criterio de búsqueda. 
    3074 ;  
     4286; Create a new filter from\nthis search criterion. 
     4287; 
    30754288MSG_HELP_FI_BT_SEARCH 
    30764289Inicia la búsqueda y muestra\nlos resultados en la lista de arriba. 
    3077 ;  
     4290; Start the search and display\nthe results in the list above. 
     4291; 
    30784292MSG_HELP_FI_BT_SELECT 
    30794293Selecciona todos los mensajes\ncoincidentes en la ventana principal. 
    3080 ;  
     4294; Select all the matching\nmessages in the main window. 
     4295; 
    30814296MSG_HELP_FI_BT_READ 
    30824297Muestra el mensaje actual\nde la lista de arriba. 
    3083 ;  
     4298; Display the current message\nfrom the list above. 
     4299; 
    30844300MSG_HELP_FI_BT_ABORT 
    30854301Detener la búsqueda. 
    3086 ;  
     4302; Stop searching. 
     4303; 
    30874304MSG_HELP_FI_CY_MODE 
    30884305El campo o parte del mensaje\nque deberá coincidir con el patrón. 
    3089 ;  
     4306; Field or message part that\nshould match the pattern. 
     4307; 
    30904308MSG_HELP_FI_ST_FIELD 
    30914309Nombre de la cabecera\na buscar. 
    3092 ;  
     4310; Name of the header\nto search in. 
     4311; 
    30934312MSG_HELP_FI_RA_ADRMODE 
    30944313Elige donde quieres buscar si\nen la dirección o en el campo de nombre real. 
    3095 ;  
     4314; Choose whether you want to search in the\naddress or real name part of the field. 
     4315; 
    30964316MSG_HELP_FI_CY_STATUS 
    30974317Estado de mensaje\na coincidir. 
    3098 ;  
     4318; Message status\nto match. 
     4319; 
    30994320MSG_HELP_FI_ST_MATCH 
    31004321Buscar patrón (soporta caractéres\nespeciales AmigaDOS). 
    3101 ;  
     4322; Search pattern (AmigaDOS\nwildchars are supported). 
     4323; 
    31024324MSG_HELP_FI_CH_CASESENS 
    31034325Debería la búsqueda\ndiferenciar mayúsculas? 
    3104 ;  
     4326; Should the search\nbe case sensitive? 
     4327; 
    31054328MSG_HELP_FI_CH_SUBSTR 
    31064329Activa una búsqueda\nde cadena de texto parcial. 
    3107 ;  
     4330; Enable a partial\nstring search. 
     4331; 
    31084332MSG_HELP_FI_CY_COMP 
    31094333Tipo de comparación. Selecciona <> para obtenet todos los mensajes que\nno coincidan con el patrón, IN para utilizar un archivo de patrones. 
    3110 ;  
     4334; Type of comparison. Select <> to get all messages that\ndon't match the pattern, IN to use a file of patterns. 
     4335; 
     4336; 
     4337; Module US - Routines 
     4338; 
    31114339MSG_US_EnterPassword 
    31124340Por favor introduce tu clave 
    3113 ;  
     4341; Please enter your password 
     4342; 
    31144343MSG_US_TitleUserName 
    31154344_Nombre de Usuario 
    3116 ;  
     4345; User name 
     4346; 
    31174347MSG_US_TitleMailDir 
    31184348Directorio de Correo 
    3119 ;  
     4349; Mail directory 
     4350; 
    31204351MSG_US_WaitLogin 
    31214352Esperando identificación de usuario... 
    3122 ;  
     4353; Waiting for user login... 
     4354; 
    31234355MSG_US_RemoveReq 
    31244356Todos los mensajes, carpetas y archivos de configuración\nde este usuario se perderán!\n\nQuieres realmente borrar el usuario? 
    3125 ;  
     4357; All messages, folders and configuration\nfiles belonging to this user will be lost.\n\nDo you really want to remove the user? 
     4358; 
    31264359MSG_US_RemoveReqGads 
    31274360*_Sí|_Mantener archivos|_Cancelar 
    3128 ;  
     4361; *_Ok|_Keep files|_Cancel 
     4362; 
     4363; Module US - Window 
     4364; 
    31294365MSG_US_UserName 
    31304366Nombre de _Usuario 
    3131 ;  
     4367; _User name 
     4368; 
    31324369MSG_US_MailDirectory 
    31334370_Directorio de Correo 
    3134 ;  
     4371; _Mail directory 
     4372; 
    31354373MSG_US_GlobalAddrBook 
    31364374Usar _agenda de contactos global 
    3137 ;  
     4375; Use global address _book 
     4376; 
    31384377MSG_US_GlobalDict 
    31394378Usar _glosario global 
    3140 ;  
     4379; Use global _glossary 
     4380; 
    31414381MSG_US_CopyConfig 
    31424382C_opiar configuración del usuario actual 
    3143 ;  
     4383; C_opy configuration from current user 
     4384; 
    31444385MSG_US_Password 
    31454386Clav_e 
    3146 ;  
     4387; _Password 
     4388; 
    31474389MSG_US_SuperVisor 
    31484390Privilegios de _Supervisor 
    3149 ;  
     4391; _Supervisor privileges 
     4392; 
    31504393MSG_US_AddUser 
    31514394_Añadir usuario 
    3152 ;  
     4395; _Add user 
     4396; 
    31534397MSG_US_DelUser 
    31544398_Borrar usuario 
    3155 ;  
     4399; _Delete user 
     4400; 
     4401; 
     4402; Module US - Bubblehelp 
     4403; 
    31564404MSG_HELP_US_ST_USER 
    31574405Nombre del nuevo usuario de YAM. 
    3158 ;  
     4406; Name of the new YAM user. 
     4407; 
    31594408MSG_HELP_US_ST_MAILDIR 
    31604409Directorio donde almacenar las\ncarpetas y los archivos de configuración\nde la nueva cuenta de usuario. 
    3161 ;  
     4410; Directory to store the\nfolders and config files\nof the new user account. 
     4411; 
    31624412MSG_HELP_US_CH_USEADDR 
    31634413Compartir agenda de contactos\ncon otros usuarios. 
    3164 ;  
     4414; Share address book\nwith other users. 
     4415; 
    31654416MSG_HELP_US_CH_USEDICT 
    31664417Compartit glosario\ncon otros usuarios. 
    3167 ;  
     4418; Share glossary\nwith other users. 
     4419; 
    31684420MSG_HELP_US_ST_PASSWD 
    31694421Clave de acceso para\nidentificación de este usuario. 
    3170 ;  
     4422; Password required for\nthis user to login. 
     4423; 
    31714424MSG_HELP_US_CH_ROOT 
    31724425Activa esta opción si el usuario tiene\npermiso para añadir o borrar otros usuarios. 
    3173 ;  
     4426; Enable this option if the user should be\nallowed to add or remove other users. 
     4427; 
    31744428MSG_HELP_US_CH_CLONE 
    31754429Copiar configuración actual\npor defecto para nuevas cuentas. 
    3176 ;  
     4430; Use current configuration as\ndefault for the new account. 
     4431; 
    31774432MSG_HELP_US_BT_ADD 
    31784433Crear una nueva cuenta. 
    3179 ;  
     4434; Create a new account. 
     4435; 
    31804436MSG_HELP_US_BT_DEL 
    31814437Elimina cuenta seleccionada. 
    3182 ;  
     4438; Remove selected account. 
     4439; 
     4440; 
     4441; Module FO - Routines 
     4442; 
    31834443MSG_FO_NewFolderReq 
    31844444Que preferencias quieres utilizar para la nueva carpeta?\nSelecciona 'Directorio Existente' si quieres reutilizar un\ndirectorio existente. 
    3185 ;  
     4445; What settings do you want to use for the new folder?\nSelect 'Existing directory' if you want to re-use an\nalready existing directory. 
     4446; 
    31864447MSG_FO_NewFolderGads 
    31874448*_Interno por defecto|Como el _Actual|Directorio _Existente|_Cancelar 
    3188 ;  
     4449; *_Internal defaults|_Like current|_Existing directory|_Cancel 
     4450; 
    31894451MSG_FO_SelectDir 
    31904452Seleccionar directorio 
    3191 ;  
     4453; Select directory 
     4454; 
     4455; 
     4456; Module FO - Window 
     4457; 
    31924458MSG_FO_MessageDate 
    31934459Fecha del mensaje 
    3194 ;  
     4460; Message date 
     4461; 
    31954462MSG_FO_DateRecvd 
    31964463Fecha recepción 
    3197 ;  
     4464; Date received 
     4465; 
    31984466MSG_FO_FMNormal 
    31994467normal 
    3200 ;  
     4468; normal 
     4469; 
    32014470MSG_FO_FMSimple 
    32024471protección simple 
    3203 ;  
     4472; simple protection 
     4473; 
    32044474MSG_FO_FMPack 
    32054475comprimido 
    3206 ;  
     4476; compressed 
     4477; 
    32074478MSG_FO_FMEncPack 
    32084479comprimido con clave 
    3209 ;  
     4480; compressed with password 
     4481; 
    32104482MSG_FO_FTRcvdMail 
    32114483correo recibido 
    3212 ;  
     4484; received mail 
     4485; 
    32134486MSG_FO_FTSentMail 
    32144487correo enviado 
    3215 ;  
     4488; sent mail 
     4489; 
    32164490MSG_FO_FTBothMail 
    32174491Recibido y enviado 
    3218 ;  
     4492; received and sent 
     4493; 
    32194494MSG_FO_EditFolder 
    32204495Preferencias de Carpeta 
    3221 ;  
     4496; Folder settings 
     4497; 
    32224498MSG_FO_Properties 
    32234499Propiedades 
    3224 ;  
     4500; Properties 
     4501; 
    32254502MSG_FO_MaxAge 
    32264503Antiguedad máx 
    3227 ;  
     4504; Max. age 
     4505; 
    32284506MSG_FO_FolderType 
    32294507T_ipo 
    3230 ;  
     4508; T_ype 
     4509; 
    32314510MSG_FO_FolderMode 
    32324511_Modo 
    3233 ;  
     4512; _Mode 
     4513; 
    32344514MSG_FO_SortBy 
    32354515O_rdenar por 
    3236 ;  
     4516; _Sort by 
     4517; 
    32374518MSG_FO_ThenBy 
    32384519Tam_bién por 
    3239 ;  
     4520; T_hen by 
     4521; 
    32404522MSG_FO_Reverse 
    32414523Asc 
    3242 ;  
     4524; Rev 
     4525; 
    32434526MSG_FO_MLSupport 
    32444527Soporte de Lista de Correo 
    3245 ;  
     4528; Mailing list support 
     4529; 
     4530; 
     4531; Module FO - Bubblehelp 
     4532; 
    32464533MSG_HELP_FO_ST_FNAME 
    32474534Nombre de Carpeta. 
    3248 ;  
     4535; Folder name. 
     4536; 
    32494537MSG_HELP_FO_TX_FPATH 
    32504538Directorio donde los mensajes de\nla carpeta seleccionada son almacenados. 
    3251 ;  
     4539; Directory where the messages of\nthe selected folder are stored. 
     4540; 
    32524541MSG_HELP_FO_ST_MAXAGE 
    32534542Los mensajes antiguos serán automáticamente\nborrados despues de este tiempo (en días).\nUsa 0 para desactivar esta opción. 
    3254 ;  
     4543; Old messages will automatically\nbe deleted after this time (in days).\nUse 0 to disable this feature. 
     4544; 
    32554545MSG_HELP_FO_CY_FTYPE 
    32564546Tipo de carpeta\n(entrada/salida/ambos). 
    3257 ;  
     4547; Type of folder\n(in/out/both). 
     4548; 
    32584549MSG_HELP_FO_CY_FMODE 
    32594550Las carpetas pueden protegerse con clave\ny/o usando compresión XPK. 
    3260 ;  
     4551; Folders can be password protected\nand/or compressed using XPK. 
     4552; 
    32614553MSG_HELP_FO_CY_SORT0 
    32624554Primer criterio de ordenado\nde los mensajes en esta carpeta. 
    3263 ;  
     4555; Primary sorting order of the\nmessages in this folder. 
     4556; 
    32644557MSG_HELP_FO_CY_SORT1 
    32654558Segundo criterio de ordenado\nde los mensajes en esta carpeta. 
    3266 ;  
     4559; Secondary sorting order of the\nmessages in this folder. 
     4560; 
    32674561MSG_HELP_FO_CH_REVERSE 
    32684562Orden Ascendente. 
    3269 ;  
     4563; Reversed sorting. 
     4564; 
    32704565MSG_HELP_FO_ST_MLPATTERN 
    32714566Un mensaje pertenece a la lista de correo\nsi en el campo 'Para:' contiene\ncoincidencias con este patrón. 
    3272 ;  
     4567; A message belongs to a mailing list\nif the contents of the 'To:' field are\nmatched by this pattern. 
     4568; 
    32734569MSG_HELP_FO_ST_MLADDRESS 
    32744570Usa esta dirección de destinatario para\nuna respuesta a un mensaje de lista de correo. 
    3275 ;  
     4571; Use this recipient address for a\nreply to a mailing list message. 
     4572; 
     4573; 
     4574; BUSY messages 
     4575; 
    32764576MSG_BusySavingAB 
    32774577Salvando agenda de contactos '%s'... 
    3278 ;  
     4578; Saving address book '%s'... 
     4579; FILENAME 
     4580; 
    32794581MSG_BusyPrintingAB 
    32804582Imprimiendo agenda de contactos... 
    3281 ;  
     4583; Printing address book... 
     4584; 
    32824585MSG_BusySavingDI 
    32834586Salvando glosario... 
    3284 ;  
     4587; Saving glossary... 
     4588; 
    32854589MSG_BusyLoadingDI 
    32864590Cargando glosario... 
    3287 ;  
     4591; Loading glossary... 
     4592; 
    32884593MSG_BusyUncompressingFO 
    32894594(De)scomprimiendo carpetas... 
    3290 ;  
     4595; (De)compressing folders... 
     4596; 
    32914597MSG_BusyMoving 
    32924598Moviendo/copiando %s mensaje(s)... 
    3293 ;  
     4599; Moving/copying %s messages... 
     4600; COUNT 
     4601; 
    32944602MSG_BusyRemovingAtt 
    32954603Eliminando anexos... 
    3296 ;  
     4604; Removing attachments... 
     4605; 
    32974606MSG_BusyDeleting 
    32984607Borrando %s mensaje(s)... 
    3299 ;  
     4608; Deleting %s message(s)... 
     4609; COUNT 
     4610; 
    33004611MSG_BusyFiltering 
    33014612Aplicando filtros... 
    3302 ;  
     4613; Applying filters... 
     4614; 
    33034615MSG_BusyDeletingOld 
    33044616Borrando correo antiguo... 
    3305 ;  
     4617; Deleting old mail... 
     4618; 
    33064619MSG_BusyEmptyingTrash 
    33074620Vaciar Carpeta de Borrados... 
    3308 ;  
     4621; Emptying Trash folder... 
     4622; 
    33094623MSG_BusyGettingVerInfo 
    33104624Obteniendo información de actualizaciones... 
    3311 ;  
     4625; Getting update information... 
     4626; 
    33124627MSG_BusyLoadingIndex 
    33134628Cargando índice de la carpeta '%s'... 
    3314 ;  
     4629; Loading index of folder '%s'... 
     4630; FOLDER 
     4631; 
    33154632MSG_BusySavingIndex 
    33164633Salvando índice de la carpeta '%s'... 
    3317 ;  
     4634; Saving index of folder '%s'... 
     4635; FOLDER 
     4636; 
    33184637MSG_BusyScanning 
    33194638Escaneando carpeta '%s'... 
    3320 ;  
     4639; Scanning folder '%s'... 
     4640; FOLDER 
     4641; 
    33214642MSG_BusyReading 
    33224643Leyendo mensaje... 
    3323 ;  
     4644; Reading message... 
     4645; 
    33244646MSG_BusyDisplaying 
    33254647Mostrando mensaje... 
    3326 ;  
     4648; Displaying message... 
     4649; 
    33274650MSG_BusyDisplayingList 
    33284651Mostrando mensajes... 
    3329 ;  
     4652; Displaying messages... 
     4653; 
    33304654MSG_BusyPGPrunning 
    33314655Operación PGP... 
    3332 ;  
     4656; PGP operation... 
     4657; 
    33334658MSG_BusyDecPrinting 
    33344659Decodificando/imprimiendo... 
    3335 ;  
     4660; Decoding/printing... 
     4661; 
    33364662MSG_BusyDecSaving 
    33374663Decodificando/salvando... 
    3338 ;  
     4664; Decoding/saving... 
     4665; 
    33394666MSG_BusyDecDisplaying 
    33404667Decodificando/mostrando... 
    3341 ;  
     4668; Decoding/displaying... 
     4669; 
     4670; 
     4671; ADDED AFTER 13-MAR-1999 
     4672; 
    33424673MSG_CTapplicationadosscript 
    33434674Script AmigaDOS 
    3344 ;  
     4675; AmigaDOS script 
     4676; 
    33454677MSG_CTapplicationrexx 
    33464678script Rexx 
    3347 ;  
     4679; Rexx script 
     4680; 
     4681; 
     4682; ADDED AFTER 04-DEC-2000 
     4683; 
    33484684MSG_FOLDER_NEWFOLDER 
    33494685Nueva carpeta... 
    3350 ;  
     4686; New folder... 
     4687; 
    33514688MSG_FOLDER_EDIT 
    33524689Editar... 
    3353 ;  
     4690; Edit... 
     4691; 
    33544692MSG_FOLDER_DELETE 
    33554693Borrar 
    3356 ;  
     4694; Delete 
     4695; 
    33574696MSG_FOLDER_IMPORT 
    33584697Importar... 
    3359 ;  
     4698; Import... 
     4699; 
    33604700MSG_FOLDER_EXPORT 
    33614701Exportar... 
    3362 ;  
     4702; Export... 
     4703; 
    33634704MSG_MESSAGE_EXPORT 
    33644705Exportar... 
    3365 ;  
     4706; Export... 
     4707; 
    33664708MSG_SETTINGS_USERS 
    33674709Usuarios... 
    3368 ;  
     4710; Users... 
     4711; 
    33694712MSG_SETTINGS_MUI 
    33704713MUI... 
    3371 ;  
     4714; MUI... 
     4715; 
    33724716MSG_HELP_FO_ST_MLFROMADDRESS 
    33734717Usa esta dirección 'de:' cuando\nenvies nuevo correo a la lista. 
    3374 ;  
     4718; Use this 'From:' address when\nposting new mails to the list. 
     4719; 
    33754720MSG_HELP_FO_ST_MLREPLYTOADDRESS 
    33764721Usa 'Responder A:' en esta dirección cuando\nenvias nuevos mensajes a la lista. 
    3377 ;  
     4722; Use this 'Reply-To:' address when\nposting new mails to the list. 
     4723; 
    33784724MSG_EA_DefSecurity 
    33794725Seg_uridad 
    3380 ;  
     4726; Sec_urity 
     4727; 
    33814728MSG_HELP_MA_CY_DEFSECURITY 
    33824729Seguridad por defecto para el envío\nde correo de esta persona. 
    3383 ;  
     4730; Default security for sending\nmail to this person. 
     4731; 
    33844732MSG_WR_SecDefaults 
    33854733Por defecto 
    3386 ;  
     4734; Default 
     4735; 
    33874736MSG_ER_PGPMultipart 
    33884737Error creando un mensaje PGP multiparte. Encriptado/signing no activo! 
    3389 ;  
     4738; Error creating multipart PGP message. Encrypting/signing disabled. 
     4739; 
    33904740MSG_RE_FixedFont 
    33914741Fuente fija? 
    3392 ;  
     4742; Fixed font? 
     4743; 
    33934744MSG_CO_UseSMTPAUTH 
    33944745Utilizar Au_tentificación SMTP 
    3395 ;  
     4746; Use SMTP AU_TH 
     4747; 
    33964748MSG_CO_SMTPUser 
    33974749Nombre de Us_uario 
    3398 ;  
     4750; Us_er name 
     4751; 
    33994752MSG_CO_SMTPPass 
    34004753C_lave 
    3401 ;  
     4754; Pass_word 
     4755; 
    34024756MSG_WR_AltQuoted 
    34034757Cita Alternativa 
    3404 ;  
     4758; Alternative quoted 
     4759; 
    34054760MSG_CO_DoQuote 
    34064761Citar _mensaje 
    3407 ;  
     4762; Qu_ote message 
     4763; 
    34084764MSG_EA_SelectPhoto_Title 
    34094765Seleccionar fotografía 
    3410 ;  
     4766; Select portrait 
     4767; 
    34114768MSG_RE_MoveNextFolderReq 
    34124769La siguiente carpeta con mensajes no leídos es \eb%s\en\nIr a esta carpeta y continuar leyendo mensajes? 
    3413 ;  
     4770; Next folder with unread messages is \eb%s\en\nGo to this folder and continue reading there? 
     4771; 
    34144772MSG_ATTACH_NO 
    34154773No. 
    3416 ;  
     4774; No. 
     4775; 
    34174776MSG_ATTACH_PART 
    34184777Parte 
    3419 ;  
     4778; Part 
     4779; 
     4780; 
     4781; ADDED AFTER 15-MAR-2001 
     4782; 
    34204783MSG_FOLDER_NEWFOLDERGROUP 
    34214784Nuevo grupo de carpetas... 
    3422 ;  
     4785; New folder group... 
     4786;This is the pulldown menu item, not the one in the pop-up menu 
     4787; 
    34234788MSG_CO_GENLISTCFG 
    34244789Preferencias Generales 
    3425 ;  
     4790; General settings 
     4791; 
    34264792MSG_CO_FIELDLISTCFG 
    34274793Preferencias de Campo 
    3428 ;  
     4794; Field settings 
     4795; 
    34294796MSG_CO_SIZEFORMAT 
    34304797Formato de _Tamaño 
    3431 ;  
     4798; Si_ze format 
     4799; 
    34324800MSG_HELP_CO_CY_SIZE 
    34334801Cómo quieres que se muestre el\ntamaño de cada mensaje? 
    3434 ;  
     4802; How would you like the size of\neach mail to be displayed? 
     4803; 
    34354804MSG_CO_SIZEFORMAT01 
    34364805Formato antiguo - (1.234.567 bytes) 
    3437 ;  
     4806; Old format - (1.234.567 bytes) 
     4807; 
    34384808MSG_CO_SIZEFORMAT02 
    34394809Precisión media (0.001 GB, 0.01 MB, 0.1 KB) 
    3440 ;  
     4810; Mixed precision (0.001 GB, 0.01 MB, 0.1 KB) 
     4811; 
    34414812MSG_CO_SIZEFORMAT03 
    34424813precisión de 0.1 GB/MB/KB 
    3443 ;  
     4814; 10^-1 precision (0.1 GB/MB/KB) 
     4815; 
    34444816MSG_CO_SIZEFORMAT04 
    34454817precisión de 0.01 GB/MB/KB 
    3446 ;  
     4818; 10^-2 precision (0.01 GB/MB/KB) 
     4819; 
    34474820MSG_CO_SIZEFORMAT05 
    34484821precisión de 0.001 GB/MB/KB 
    3449 ;  
     4822; 10^-3 precision (0.001 GB/MB/KB) 
     4823; 
    34504824MSG_HELP_CO_CH_USESMTPAUTH 
    34514825Seleccionalo si quieres identificarte\ntu autenticidad en un servidor SMTP ajeno\n(usualmente fuera de tu dominio ISP).\nEn caso de duda, no activar esta opción. 
    3452 ;  
     4826; Select if you wish to authenticate\nyourself to a foreign SMTP server\n(usually outside your ISP's domain).\nIf in doubt, don't enable this option. 
     4827; 
    34534828MSG_HELP_CO_ST_SMTPAUTHUSER 
    34544829Usar nombre del\nusuario SMTP AUTH. 
    3455 ;  
     4830; User name of the\nSMTP AUTH user. 
     4831; 
    34564832MSG_HELP_CO_ST_SMTPAUTHPASS 
    34574833Clave del\nusuario SMTP AUTH. 
    3458 ;  
     4834; Password of the\nSMTP AUTH user. 
     4835; 
    34594836MSG_HELP_CO_ST_APPICON 
    34604837Texto que deberá mostrarse\ncomo etiqueta del AppIcon. 
    3461 ;  
     4838; Text that should be displayed\nas the label of the AppIcon. 
     4839; 
    34624840MSG_CO_APPICONTEXT 
    34634841Eti_queta 
    3464 ;  
     4842; _Label 
     4843; 
    34654844MSG_CO_NEWMSGS 
    34664845%n  Mensajes nuevos 
    3467 ;  
     4846; %n  New messages 
     4847; 
    34684848MSG_CO_UNREADMSGS 
    34694849%u  Mensajes no leídos 
    3470 ;  
     4850; %u  Unread messages 
     4851; 
    34714852MSG_CO_TOTALMSGS 
    34724853%t  Mensajes totales 
    3473 ;  
     4854; %t  Total messages 
     4855; 
    34744856MSG_CO_DELMSGS 
    34754857%d  Mensajes borrados 
    3476 ;  
     4858; %d  Deleted messages 
     4859; 
    34774860MSG_CO_SENTMSGS 
    34784861%s  Mensajes enviados 
    3479 ;  
     4862; %s  Sent messages 
     4863; 
    34804864MSG_FO_DSTATS 
    34814865_Estadísticas Icono 
    3482 ;  
     4866; App_Icon stats 
     4867; 
    34834868MSG_HELP_FO_CH_STATS 
    34844869Te gustaría ver la estadística\nde esta carpeta en la etiqueta\ndel YAM AppIcon's? 
    3485 ;  
     4870; Would you like to see this\nfolder's statistics in the\nYAM AppIcon's label? 
     4871; 
    34864872MSG_OPENGUI 
    34874873Abriendo GUI... 
    3488 ;  
     4874; Opening GUI... 
     4875; 
    34894876MSG_CO_CONTEXTMENU 
    34904877Menú Contextual 
    3491 ;  
     4878; Context menu 
     4879; 
    34924880MSG_HELP_CO_CONTEXTMENU 
    34934881Muestra un menú emergente al pulsar\nel botón derecho del ratón sobre esta lista? 
    3494 ;  
     4882; Show a popup menu when clicking\nthe right mouse button on this list? 
     4883; 
    34954884MSG_CO_INFOBAR 
    34964885Barra de estado 
    3497 ;  
     4886; Status bar 
     4887; 
    34984888MSG_HELP_CO_CH_INFOBAR 
    34994889Aquí puedes seleccionar la posición de la barra de estado\nque muestra la información general en YAM. 
    3500 ;  
     4890; Here you can select the position of the status bar\nthat shows general information in YAM. 
     4891; 
    35014892MSG_CO_WARNSUBJECT 
    35024893A_visar cuando no se indica el asunto 
    3503 ;  
     4894; Warn when there's an empty su_bject line 
     4895; 
    35044896MSG_HELP_CO_CH_WARNSUBJECT 
    35054897Quieres que se te avise si\ndejas el asunto en blanco? 
    3506 ;  
     4898; Would you like to be warned if you\nleave the subject line blank? 
     4899; 
    35074900MSG_WR_OKAYCANCELREQ 
    35084901*_Sí|_Cancelar 
    3509 ;  
     4902; *_Ok|_Cancel 
     4903; 
    35104904MSG_WR_NOSUBJECTREQ 
    35114905No se encuentra el asunto, continuar de todos modos? 
    3512 ;  
     4906; The subject is missing, continue anyway? 
     4907; 
    35134908MSG_WR_TBSearch 
    35144909Buscar 
    3515 ;  
     4910; Search 
     4911; 
    35164912MSG_HELP_WR_BT_SEARCH 
    35174913Busca el texto\nde una cadena dada. 
    3518 ;  
     4914; Search the text\nfor a given string. 
     4915; 
    35194916MSG_SEARCHWINDOW_TITLE 
    35204917Buscar 
    3521 ;  
     4918; Search 
     4919; 
    35224920MSG_SEARCHWINDOW_TOGGLE_CASESENSITVE 
    35234921Diferenciar M_ayúsculas 
    3524 ;  
     4922; C_ase sensitive 
     4923; 
    35254924MSG_SEARCHWINDOW_BT_SEARCH 
    35264925Bu_scar 
    3527 ;  
     4926; _Search 
     4927; 
    35284928MSG_SEARCHWINDOW_BT_CANCEL 
    35294929_Cancelar 
    3530 ;  
     4930; _Cancel 
     4931; 
    35314932MSG_SEARCHNOTFOUND_TITLE 
    35324933Buscar 
    3533 ;  
     4934; Search 
     4935; 
    35344936MSG_SEARCHNOTFOUND_MSG 
    35354937'%s' no encontrado. 
    3536 ;  
     4938; '%s' not found. 
     4939; 
    35374940MSG_WR_ERRORNOSENDER 
    35384941Mensaje incompleto: sin destinatario! 
    3539 ;  
     4942; Mail is incomplete: no sender. 
     4943; 
    35404944MSG_WR_NOSENDERREQGAD 
    35414945_Usar destinatario por defecto|*_Cancelar 
    3542 ;  
     4946; _Use default sender|*_Cancel 
     4947; 
    35434948MSG_FO_GROUP_CONFDEL 
    35444949Este grupo contiene subcarpetas, que serán\nmovidas to the parent folder on deletion.\n\nQuieres realmente borrar este grupo? 
    3545 ;  
     4950; This group contains subfolders, which will\nbe moved to the parent folder on deletion.\n\nDo you really want to delete this group? 
     4951; 
    35464952MSG_FOLDER_NONSEL 
    35474953(nada seleccionado) 
    3548 ;  
     4954; (none selected) 
     4955; 
    35494956MSG_FO_NEWFGROUP 
    35504957Nuevo grupo de carpetas... 
    3551 ;  
     4958; New folder group... 
     4959; The item in the context menu 
     4960; 
    35524961MSG_FO_NEWFGROUPREQ 
    35534962Por favor introduce un nombre para el nuevo grupo de carpetas: 
    3554 ;  
     4963; Please enter a name for the new folder group: 
     4964; 
    35554965MSG_ER_CANTMOVEMAIL 
    35564966No puedo mover el correo '%s' a la carpeta '%s'.\n\nNo se puede encontrar una carpeta con este nombre. Por favor comprueba la configuración de tus filtros. 
    3557 ;  
     4967; Couldn't move mail '%s' to folder '%s'.\n\nNo folder with this name could be found. Please check your Filters configuration. 
     4968; MAILFILE, FOLDERNAME 
     4969; 
    35584970MSG_MA_EXECUTINGCMD 
    35594971Ejecutando comando... 
    3560 ;  
     4972; Executing command... 
     4973; 
    35614974MSG_APP_DESCRIPTION 
    35624975Cliente de correo SMTP/POP3 para AmigaOS 
    3563 ;  
     4976; SMTP/POP3 E-Mail Client for AmigaOS 
     4977; 
    35644978MSG_CO_INFOBARPOS 
    35654979Pos_ición 
    3566 ;  
     4980; Pos_ition 
     4981; 
    35674982MSG_CO_INFOBARPOS01 
    35684983Arriba 
    3569 ;  
     4984; Top 
     4985; 
    35704986MSG_CO_INFOBARPOS02 
    35714987Centrado 
    3572 ;  
     4988; Center 
     4989; 
    35734990MSG_CO_INFOBARPOS03 
    35744991Abajo 
    3575 ;  
     4992; Bottom 
     4993; 
    35764994MSG_CO_INFOBARPOS04 
    35774995Desactivado 
    3578 ;  
     4996; Disabled 
     4997; 
    35794998MSG_CO_FOLDERLABEL 
    35804999_Etiqueta 
    3581 ;  
     5000; _Label 
     5001; 
    35825002MSG_FO_MLSUPPORT 
    35835003Soporte_-ML 
    3584 ;  
     5004; ML_-Support 
     5005; 
    35855006MSG_HELP_FO_CH_MLSUPPORT 
    35865007Activar/Desactivar el soporte de\nlista de correo para esta carpeta. 
    3587 ;  
     5008; Turn on/off the mailing list\nsupport for this folder. 
     5009; 
    35885010MSG_FO_AUTODETECT 
    35895011Auto_detectar 
    3590 ;  
     5012; Auto_detect 
     5013; 
    35915014MSG_HELP_FO_BT_AUTODETECT 
    35925015Intenta reunir automáticamente las preferencias de soporte\nútiles ML escaneando los cinco\nprimeros correos de la carpeta. 
    3593 ;  
     5016; Try to guess automatically the suitable\nML support settings by scanning the\nfirst five e-mails in the folder. 
     5017; 
    35945018MSG_FO_NOTRECOGNIZED 
    35955019No puede ser reconocido! 
    3596 ;  
     5020; Couldn't be recognized. 
     5021; 
    35975022MSG_FO_MAXAGEFMT 
    35985023%ld días 
    3599 ;  
     5024; %ld days 
     5025; 
    36005026MSG_CO_NB_EMAILCACHE 
    36015027Cac_hé de Correo 
    3602 ;  
     5028; E-mail cache 
     5029; 
    36035030MSG_CO_NB_EMAILCACHEFMT 
    36045031%ld dirección(es) 
    3605 ;  
     5032; %ld address(es) 
     5033; 
    36065034MSG_HELP_CO_NB_EMAILCACHE 
    36075035Tamaño de Caché para los destinatarios más recientes\nno incluídos en la agenda de contactos.\nSelecciona 0 para desactivar está opción. 
    3608 ;  
     5036; Cache size for the most recently used\nrecipients not yet in the address book.\nSelect 0 to disable this feature. 
     5037; 
    36095038MSG_HELP_CO_ST_SMTPPORT 
    36105039Puerto utilizado para el servidor SMTP\n(por defecto: 25). 
    3611 ;  
     5040; Port used by the SMTP server\n(default: 25). 
     5041; 
    36125042MSG_HELP_CO_ST_POPPORT 
    36135043Puerto utilizado para el servidor POP3\n(por defecto: 110). 
    3614 ;  
     5044; Port used by the POP3 server\n(default: 110). 
     5045; 
    36155046MSG_CO_InfoBarDef 
    36165047- Total: %t Nuevo: %n No leído: %u 
    3617 ;  
     5048; - Total: %t New: %n Unread: %u 
     5049; 
    36185050MSG_TR_INITTLS 
    36195051Inicializando sesión TLSv1/SSLv3...