Changes between Version 16 and Version 17 of Localization


Ignore:
Timestamp:
Jan 8, 2014 10:41:48 AM (7 months ago)
Author:
damato
Comment:

--

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • Localization

    v16 v17  
    11[[TOC]] 
    22 
    3 == Localization == 
    4 Right from the beginning, YAM has been translated to multiple languages. However, the responsible translator for each specific language changed over the years. As YAM is an open source development effort since 2000, we are continously searching for individual translators joining our project. The following tables lists the currently existing translations and their responsible translator which joined our project. If you feel that you have the time and knowledge to translate YAM in your language please feel free to join our project so that we can provide a translated YAM for more and more languages. 
     3== YAM in your own language == 
     4Right from the beginning, YAM had been translated to multiple languages. However, the responsible translator for each specific language changed over the years. As YAM is an open source project, we are continously searching for motivated people translating our project to all different kind of languages. While from the beginning of our project we exclusively used the Amiga catalog system and interesting translator had to directly edit the corresponding catalog translation files (.ct), since 2014, we are offering to submit your translations not only by directly editing the translation files in the PO-style file format in our source code repositories, but also using the very nice and intuitive web services of [http://www.transifex.com/projects/p/yam/ transifex.com]. 
    55 
    6 || '''Language''' || '''compatible YAM version''' || '''Translator''' || 
    7 || bosnian || 2.3 (''outdated'') || ''no current maintainer'' || 
    8 || czech || 2.6 || Vít Šindlář || 
    9 || danish || ''outdated'' || ''no current maintainer'' || 
    10 || dutch || 2.7 || Johan Banis || 
    11 || english-british || 2.6 || Jens Maus, Thore Böckelmann || 
    12 || finnish (suomi) || ''outdated'' || ''no current maintainer'' || 
    13 || french || 2.6 || Alexandre Balaban || 
    14 || german || 2.6 || Jens Maus, Thore Böckelmann || 
    15 || greek || 2.6 || Antonis Iliakis || 
    16 || hungarian || ''outdated'' || no current maintainer || 
    17 || italian || 2.6 || Luca Longone, Samir Hawamdeh || 
    18 || norwegian || 2.3 (''outdated'') || ''no current maintainer'' || 
    19 || polish || 2.7 || Mariusz Danilewicz, Kamil Niescioruk || 
    20 || portuguese-brazil || ''outdated'' || ''no current maintainer'' || 
    21 || portuguese || ''outdated'' || ''no current maintainer'' || 
    22 || russian || ''outdated'' || ''no current maintainer'' || 
    23 || serbian || 2.3 (''outdated'') || ''no current maintainer'' || 
    24 || slovenian || ''outdated'' || ''no current maintainer'' || 
    25 || spanish || 2.7 || Emilio Jimenez || 
    26 || swedish || 2.6 || Pär Boberg || 
    27 || turkish || 2.7 || Alper Sönmez || 
     6The following table lists an excerpt of the translation status of the top languages in our repository. The percentage defines how complete the translation currently is compared to the main catalog file. 
    287 
    29 All other languages here are currently not supported and you are of course free to contribute with your own translations to our development. So in case you are interested please feel free to contact our [wiki:DeveloperTeam development team]. 
     8{{{#!html 
     9<a target="_blank" href="//www.transifex.com/projects/p/yam/resource/trunk/" title="See more information on Transifex.com">Top YAM Translation Completion Status:<br> 
     10<img border="0" src="//www.transifex.com/projects/p/yam/resource/trunk/chart/image_png"/></a> 
     11}}} 
    3012 
    31 == HowTo contribute your translation to us == 
     13If you feel that you have the time and knowledge to translate YAM in your language or complete a language translation which is currently not in line with the main catalog file feel free to join our project so that we can provide a translated YAM for more and more languages. So in case you are interested please read on and make yourself familiar with the following two ways of translating YAM. 
    3214 
    33 This how-to assumes that you have enough experience to install and setup subversion (svn) and using the Shell. 
     15== HowTo translate using transifex.com == 
    3416 
    35 First, you need to get the subversion client "svn" from AmiNET for OS3/OS4: 
    36   
    37  http://www.aminet.net/package.php?package=dev/misc/subversion-1.1.4.lha 
     17Translating YAM using the web services of transifex is probably the most convenient and easy way of translating YAM to a different language. All you have to do is, create yourself a transifex.com account (which of course is free) and then apply for a membership to the language group of YAM you want to translate YAM to. So the principle steps are: 
    3818 
    39 After that, you can go and do a checkout by doing something like this: 
     191. Create yourself a transifex.com account. [http://www.transifex.com/signup/contributor/ Go here...] 
     202. Join one of the language teams of YAM. [http://www.transifex.com/projects/p/yam/ Go here...] 
     213. (Optional): Join our developer mailing list to monitor any announcement regarding translations. [http://mailman.yam.ch/mailman/listinfo/yam-dev Go here...] 
     22 
     23As soon as our project managers have acknowledged your membership to one of our supported languages you will be able to use the nice online editor of transifex and start your translations. Please note, that in case you want to start translating YAM to a different not-yet supported language you can apply also over transifex to start a translation to that particular languages. Our project managers will then take care to acknowledge that request so that you can start translating YAM to the new language. 
     24 
     25== HowTo translate directly in the source code repository == 
     26 
     27In the rare case you are not satisfied with the free services transifex provides you to manage your translations, there is of course still the possibility to submit your translations directly to our source code repository. Please note, however, that in contrast to the former possibility to provide your translation in the Amiga-style catalog translation file format (.ct) we are now accepting translations only in the PO-style gettext format. So before considering to manually submitting your translations please make yourself familiar with the PO-style format by simply having a look at the already existing PO-style translation files [//yam.ch/browser/trunk/locale here]. 
     28 
     29After you had a look at the PO-style format and you are still convinced you want to submit your translation directly to our source code repository you need a bunch of tools to manage your translations properly. 
     30 
     311. First, you need to get a subversion (svn) client for the operating system you might using. For AmigaOS see [http://www.aminet.net/package.php?package=dev/misc/subversion-1.1.4.lha here]. 
     322. To sync your direct translation back to the transifex YAM project you'll need to have the transifex command-line program (tx) installed. See [http://support.transifex.com/customer/portal/topics/440187-transifex-client here]. 
     33 
     34Afterwards you will have to configure your transifex command-line client to use the same username/password as you have used to login to transifex.com. More information on that can be found [http://support.transifex.com/customer/portal/articles/1000855-configuring-the-client here]. The important step is that you will have to generate a .transifexrc file in your home directory with the credentials. 
     35 
     36After you have both tools installed and working, you can go and do a checkout by running the following command: 
    4037 
    4138{{{  
     
    4441}}} 
    4542 
    46 This will checkout the sources from our "trunk" to your local directory "yam". Now you can go into the "locale" subdir and change the *.ct file for your language in there (Don't change the directory layout and such). 
     43This will checkout the sources from our "trunk" to your local directory "yam". Now you can go into the "locale" subdir and change the *.po file for your language in there (Don't change the directory layout and such). 
    4744 
    4845However, you need to make sure you keep the following in mind: 
    4946 
    50  1. Always do a "svn update" in that "yam" directory (not in any subdir of it) right before your next change or checkin so that you make sure you get the very latest changes. 
    51  2. Always bump the revision and date of your *.ct file (in the header of it) before you checkin your changes back to the repository, that's very important! 
    52  3. Always adapt the "ChangeLog" yourself by adding an entry to it right before you checkin (keep the style like we are doing it) 
     47 1. Before working on a translation make sure to synchronize your work with the transifex YAM translation team of that language. 
     48 2. Always do a "svn update" in that "yam" directory (not in any subdir of it) right before your next change or checkin so that you make sure you get the very latest changes. 
     49 3. Always do a "tx pull -l XX" where XX refers to the language code of the language you are translating. This will pull the latest .po file from the transifex server. So in case someone would have made a change it will end up in your working copy first. 
     50 2. Always bump the date of your *.po file (in the header of it) before you checkin your changes back to the repository. That's very important! 
    5351 
    5452After you have done your changes you might do a "svn status" in the "yam" directory and subversion should tell you which files you changed (not the 'M' sign). And after that you could even do a "svn diff" in the directory and subversion should show you a diff file with the particular local changes you have made. 
    5553 
    56 If you then have added a comment to the ChangeLog you can do a "svn commit" in the directory "yam" and subversion will prompt you for a log message. This should open c:Ed and here you should add a comment, same like you added to the ChangeLog file. It will also show you which files have been changed and thus which changes will be checked in. After that you will be promted for your login and password and after that you are done! 
     54If you then have added a comment to the ChangeLog you can do a "svn commit" in the directory "yam" and subversion will prompt you for a log message. This should open C:Ed or any other configured editor and here you should add a comment, same like you added to the ChangeLog file. It will also show you which files have been changed and thus which changes will be checked in. After that you will be promted for your login and password and subversion will submit your changes to our repository. 
     55 
     56As the last step you have to make sure the latest po file will be submitted back to the transifex YAM project. To make that happen you will have to run "tx push -t -l XX" where XX is again the language shortcut you will find in the corresponding po file. 
    5757 
    5858In the future you do not need to do a complete new checkout again, all you need to do, to update yam, is: 
     
    6161cd "your yam directory" 
    6262svn update 
     63tx pull -l XX 
    6364}}} 
    6465 
    65 And please note, before you are able to use "svn commit" you need to got our permission to submit your changes. So please inform us first in case you want to submit your .ct file to us. 
    66  
    67 Good luck translating YAM! 
    68  
     66And please note, before you are able to use "svn commit" you need to got our permission to submit your changes. So please inform us first in case you want to submit your .po file to us. And please note as well that it would really be easier for all of us if you would consider editing your translations directly on the transifex.com pages rather than submitting the po file manually. 
    6967 
    7068== HowTo translate the online documentation == 
    7169 
    72 You don't need a subversion client here.  Your favorite browser and an account on the Yam's site is enough. 
     70Another big thing we are interested in is a wide range of translations of the online documentation. The good thing is, that you don't need a subversion client here. Your favorite browser and an account on the YAM site will do. 
    7371 
    7472You need to know the [[http://en.wikipedia.ork/wiki/List_of_ISO_639-1_codes|ISO639-1 code]] of the language you wish to translate the documentation.\\ 
     
    141139 
    142140If you have questions or wish to discuss about translations, please post on the [[/discussion/forum/7|Locale Translations]] forum. 
    143  
    144 Thank for your help !