Changes between Version 5 and Version 6 of es:Documentation/Configuration


Ignore:
Timestamp:
Jan 31, 2014 1:30:29 PM (9 months ago)
Author:
natman
Comment:

--

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • es:Documentation/Configuration

    v5 v6  
    1 [[TranslatedPages(revision=3)]]\\ 
     1[[TranslatedPages(revision=4)]]\\ 
    22[[TOC(heading=Tabla de Contenidos, depth=1)]] 
    33 
     
    105105 
    106106`Nombre de Usuario` 
    107   The user name for authentication against the specified POP server.. In most cases this will be identical to the username in your e-mail address.  However, there are exceptions, so check the instructions from your ISP (YAM then constructs the full account name in the form <Username>@<server>). 
    108  
     107  El nombre de usuario para la autenticación en el servidor POP especificado.. En la mayoría de los casos será idéntico al nombre de usuario de su dirección de correo. Aunque, hay excepciones, compruebe las instrucciones de su ISP (YAM construye en nombre de cuenta en el formato <Nombre de Usuario>@<servidor>). 
    109108  Ejemplo: jdoe 
    110109 
    111110`Contraseña` 
    112   The password which has to be sent to the mail server at login time. You can leave this field empty for security reasons -- if you do, the password will be asked to you whenever you send new mails. Also, remember the password is case sensitive. 
     111  La contraseña que se enviará al servidor de correo a la hora de registrarse. Puede dejar este campo vacío por razones de seguridad; si lo hace, la contraseña se le requerirá cuando envíe nuevo correo. Recuerde también que la contraseña diferencia entre mayúsculas y minúsculas. 
    113112 
    114113  Ejemplo: nguz56 
    115114 
    116115`Activo` 
    117   Switch this option on to have the selected POP3 account checked for new mail whenever you use the Get new mail button in the toolbar, or the equivalent item in the "Folder" menu.  If you don't want this email account to be checked automatically, switch this option off and use the menu item Folder/Check single account from the main window instead. 
     116  Habilite esta opción para tener la cuenta POP3 seleccionada a la hora de verificar la existencia de correo nuevo cada vez que utilice en botón de Obtener en la barra de herramientas, o la opción equivalente en el menú "Carpeta". Si no quiere que esta cuenta de correo sea comprobada automáticamente, deshabilite esta opción y en su vez utilice la opción del menú Carpeta/Comprobar cuenta de correo desde la ventana principal. 
    118117 
    119118  Ejemplo: Yes 
    120119 
    121120`Usar POP3 TLSv1/SSLv3` 
    122   Activate this option to use SSL based encryption under the TLS protocol as described in RFC 2595.  This adds extra security to prevent the typical eavesdropping and hijacking attacks which POP is commonly subject to, and will use port 995 instead of the usual 110. 
    123   The with STLS option will force the use of the POP3 STARTTLS  extension, adding another layer of security to the communication, using again port 110. 
    124   If your POP3 server doesn't support any of this, you will receive an error message when checking for new mail.  Also, AmiSSL is required. 
    125  
     121  Active esta opción para utilizar el cifrado SSL basado en el marco del protocolo TLS como se describe en el RFC 2595. Esto añade seguridad adicional para evitar el espionaje típico y ataques de secuestro a los que POP comúnmente está sujeto, y usará el puerto 995 en lugar del habitual 110.  
     122  La opción con STLS obligará al uso de la extensión STARTTLS POP3, añadiendo otra capa de seguridad a la comunicación, utilizando de nuevo el puerto 110.  
     123  Si su servidor POP3 no admite nada de esto, usted recibirá un mensaje de error al comprobar si hay correo nuevo. Además, se requiere AmiSSL. 
     124  
    126125  Ejemplo: Yes 
    127126 
    128 `Login using APOP` 
    129   Normally the Username and the password are transmitted as plain text when connecting to a POP3 server.  Under certain circumstances, this could be a security risk, and for this reason modern POP3 servers support the APOP authentication, which transmits the username and password encrypted with a key which is delivered by the server.  If your POP3 server does not support APOP you'll receive an error message when checking for new mail; in that case, switch this option off. Also note, that if your POP3 server supports TLS/SSL this should be preferred as it also transmits the email content encrypted rather than in plain text. 
    130  
    131   Example: No 
     127`Registrarse usando APOP` 
     128  Normalmente, el nombre de usuario y la contraseña se transmiten como texto sin formato cuando se conecte a un servidor POP3. Bajo ciertas circunstancias, esto podría ser un riesgo para la seguridad, y por esta razón los servidores POP3 modernos admiten la autenticación APOP, que transmite el nombre de usuario y una contraseña cifrada con una clave que emite el servidor. Si su servidor POP3 no admite APOP usted recibirá un mensaje de error al comprobar si hay correo nuevo, en cuyo caso, deshabilite esta opción. También tenga en cuenta, que si su servidor POP3 admite TLS/SSL debe preferirlo, ya que también transmite el contenido de correo electrónico cifrado y no en texto plano. 
     129 
     130  Ejemplo: No 
    132131 
    133132`Borrar correo en el servidor` 
    134   If this option is activated, new mail will be deleted after downloading it from the mail server.  The messages will be deleted only after they have been successfully saved to your computer. If the POP3 account is used by several people, or if you'd like to access your account again later from another computer, this option can be deactivated. 
     133  Si se activa esta opción, el nuevo correo será borrado después de descargarlo desde el servidor de correo. Se borrarán los mensajes sólo después de que hayan sido guardados con éxito en su equipo. Si la cuenta de POP3 la utilizan varias personas, o si desea acceder a su cuenta de nuevo más tarde desde otro equipo, esta opción se puede desactivar. 
    135134 
    136135  Ejemplo: Yes 
     
    142141=== Descargar === 
    143142`Pre-selección` 
    144   After establishing a link with the POP3 server, a  preselection window may open showing a list of all new mail in the POP3 mailbox.  This allows you to decide whether to download, delete or leave a message on the server, according to its size, topic or sender. For pre-selection to work properly, the server must support the TOP command which most of them do. 
    145  
    146   //nunca//: pre-selection is deactivated\\ 
    147   //mensajes grandes//: only messages bigger than a size defined by you will be displayed in pre-selection\\ 
    148   //siempre//: every message will be displayed in pre-selection\\ 
    149   //siempre, sólo tamaño//: all messages will be displayed but only their sizes will be shown.  The advantage of this method is that it is pretty fast. 
     143  Después de establecer conexión con el servidor POP3, se abrirá una ventana de preselección mostrando una lista de todos los correos nuevos existentes en el buzón de correo de  POP3. Esto le permite decidir si descargar, borrar o dejar un mensaje en el servidor, de acuerdo con su tamaño, tópico o remitente. Para trabajar adecuadamente con la pre-selección, el servidor debe soportar el comando TOP que la mayoría de los servidores soportan. 
     144  //nunca//: pre-selección es deshabilitado\\ 
     145  //mensajes grandes//: sólo mensajes mayores que un tamaño definido por usted se mostrarán en la pre-selección\\ 
     146  //siempre//: todos los mensajes se mostrarán en la pre-selección\\ 
     147  //siempre, sólo tamaño//: todos los mensajes se mostrarán pero sólo con su tamaño. La ventana de este método es que bastante más rápido. 
    150148 
    151149  Ejemplo: siempre 
    152150 
    153151`Límite de Tamaño` 
    154   If pre-selection is activated, messages which exceed the size given here will be highlighted.  This way you can avoid downloading messages with huge attachments.  The size is given in kilobytes. If you don't want to use any limit, just insert '0'. 
    155  
    156   In everyday use, the settings 'pre-selection = large messages' and 'size limit=100 kB' have proved to be advantageous.  With these settings, the pre-selection window will only appear if at least one of the new messages exceeds 100 kilobytes in size.   
     152  Si pre-selección está habilitado, los mensajes que excedan del tamaño definido serán resaltados. De esta forma puede evitar descargar mensajes con anexos de gran tamaño. El tamaño se da en kilobytes. Si no quiere utilizar límite, simplemente introduzca '0'. 
     153 
     154  En el uso diario, se ha comprobado que la configuración de 'pre-selección = mensajes grandes' y 'límite de tamaño=100 kB' es ventajosa. Con estas preferencias, la ventana de pre-selección sólo aparecerá si al menos uno de los mensajes nuevos excede de los 100 kb en tamaño. 
    157155 
    158156  Ejemplo: 100 
    159157 
    160158`Ventana de Transferencia` 
    161   Here you can decide if you want to see the  transfer window  while receiving or sending mail.  With //automatic// it only opens if you manually initialize the transfer, staying closed while YAM automatically checks for new mail. 
     159  Aquí puede decidir si quiere ver la ventana de transferencia mientras recibe o envía correo. Con //automático// sólo se abre si inicia manualmente la transferencia, permaneciendo cerrada si YAM comprueba correo nuevo automáticamente. 
    162160 
    163161  Ejemplo: nunca 
    164162 
    165163`Evitar duplicados` 
    166   If you choose not to have YAM delete the mail on the server after downloading, it will be downloaded again next time YAM gets your mail, so every message will appear twice in your mail folder.  To prevent this, switch the Avoid duplicates option on -- as long as this option is activated, YAM will keep track of all your downloaded messages in the .uidl file and use special commands of the POP3 server to avoid downloading the same message twice. If the POP3 server supports these UIDL commands, this check will be done rather quickly.  If the server doesn't support these commands, YAM will try to read the Message-ID using the TOP command instead of the UIDL commands.  In case the mail server doesn't support any of these commands, this option must be turned off. 
     164  Si usted no elige que YAM borre el correo en el servidor después de la descarga, se descargará la próxima vez cuando YAM reciba su correo, por lo que le aparecerá cada mensaje dos veces en la carpeta de correo. Para evitar esto, active la opción de evitar duplicados y siempre que esté activa esta opción, YAM mantendrá un registro de todos los mensajes descargados en el archivo .uidl y utilizará comandos especiales del servidor POP3 para evitar la descarga del mismo mensaje dos veces. Si el servidor POP3 admite estos comandos UIDL, esta verificación se llevará a cabo con bastante rapidez. Si el servidor no admite estos comandos, YAM intentará leer el Mensaje-ID con el comando TOP en lugar de los comandos UIDL. En caso de que el servidor de correo no admita ninguno de estos comandos, esta opción debe estar desactivada. 
    167165 
    168166  Ejemplo: Yes 
    169167 
    170168`Actualizar estado de mensajes` 
    171   If this option is activated, new messages in the 'Incoming' folder will be marked as 'unread' before downloading new mail.  This way you can instantly recognize the new mail that was downloaded the last time you've fetched mail. 
     169  Si esta opción está activada, los nuevos mensajes en la carpeta 'Entrante' serán marcados como 'no leídos' antes de descargar nuevo correo. De esta forma puede instantáneamente reconocer el correo nuevo que fue descargado la última vez que hizo la comprobación de correo. 
    172170 
    173171  Ejemplo: Yes