Changes between Version 6 and Version 7 of es:Documentation/Menus


Ignore:
Timestamp:
Sep 21, 2014, 12:05:05 AM (5 years ago)
Author:
Emilio Jimenez
Comment:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • es:Documentation/Menus

    v6 v7  
    1 [[TranslatedPages(revision=3)]]\\
     1[[TranslatedPages(revision=4)]]\\
    22[[TOC]]
    33
     
    5252
    5353'''Carpeta/Nueva carpeta...'''
    54      Creates a new folder and inserts it below the current one.  If the
    55      folder directory already exists (e.g. a folder of another user),
    56      select "Existing directory".  To create a new folder you can either
    57      use YAM's "Internal defaults" or copy the settings from the current
    58      folder ("Like current").  Now a [[Windows/Foldersettings| configuration panel ]] opens where
    59      you can modify the properties of the new folder.
     54     Crea una carpeta nueva y la inserta debajo de la actual. Si el directorio de
     55     la carpeta ya existe (p.ej. una carpeta de otro usuario),
     56     seleccione "Directorio existente". Para crear una carpeta nueva también puede
     57     utilizar "valores por defecto Internos" de YAM o copiar la configuración de la carpeta actual
     58     ("Como actual"). Ahora se le abre el [[Windows/Foldersettings| panel de configuración ]] donde
     59     puede modificar las propiedades de la carpeta.
    6060
    6161
    6262'''Carpeta/Nuevo grupo de carpetas...'''
    63      Creates a new folder group and inserts it at the end of the
    64      folder list.  Groups are useful to group your folders in
    65      categories, saving also precious state space in your folder list.
    66      Folders can also be nested, i.e. you can insert a group into
    67      another group.
     63     Crea un nuevo grupo de carpetas y lo inserta al final de la lista de carpetas. Los grupos
     64     son bastante útiles para juntar sus carpetas por categorías, ahorrando precioso espacio en la lista
     65     de carpetas.
     66     Las carpetas también pueden ser anidadas, p.ej. puede insertar un grupo dentro de otro grupo.
    6867
    6968
    7069'''Carpeta/Editar...'''
    71      Opens a [[Windows/Foldersettings| configuration panel ]] where you can modify the properties
    72      of the current folder.  If a group is selected, only its name can
    73      be changed here.
     70     Abre el [[Windows/Foldersettings| panel de configuración ]] donde puede modificar las propiedades
     71     de la carpeta actual. Si se selecciona un grupo, sólo se puede modifcar el nombre.
    7472
    7573
    7674'''Carpeta/Borrar'''
    77      Removes the current (user defined) folder, asking for confirmation
    78      first.  When a group is deleted, its contents simply move one place
    79      up in the tree.
     75     Elimina la carpeta actual (definida por el usuario), antes le solicitará que confirme.
     76     Cuando un grupo se borra, su contenido simplemente se mueve un lugar hacia arriba en el árbol de archivos.
    8077
    8178
    8279'''Carpeta/Ordenar >>  Salvar | Restaurar'''
    83      Saves or restores the order of the folders in their [[Windows/Mainwindow#FixFolderList| list ]].
    84      This order is also saved when modifing the folder settings.
     80     Salva o restaura el orden de las carpetas en su [[Windows/Mainwindow#FixFolderList| lista ]].
     81     Esta petición también se guarda cuando modifica las preferencias de carpeta.
    8582
    8683
    8784'''Carpeta/Buscar...'''
    88      Opens the [[Windows/Searchwindow| Search window ]], which allows you to find any particular
    89      message.
     85     Abre la [[Windows/Searchwindow| ventana de Búsqueda ]], que le permite encontrar cualquier mensaje en particular.
    9086
    9187
    9288'''Carpeta/Filtro'''
    93      Applies the user defined [[Configuration#FixFilters| filters ]] to all messages in the current
    94      folder.  Filters are of the form 'On query, take action', the
    95      options being defined in the configuration settings.
     89     Aplica los [[Configuration#FixFilters| filtros ]] definidos por el usuario a todos los mensajes en la carpeta
     90     actual. Los filtros son de la forma 'Compara patrón, ejecuta acción', las
     91     opciones se pueden definir en las preferencias de configuración.
    9692
    9793
    9894'''Carpeta/Aplicar filtro Spam'''
    99      Applies the Spam filter to all messages in the current folder.
     95     Aplica le filtro Spam a todos los mensajes en la carpeta actual.
    10096
    10197
    10298'''Carpeta/Vaciar papelera'''
    103      Actually deletes the messages in the 'Trash' folder.
     99     Borra los mensajes que haya en la carpeta de 'Papelera'.
    104100
    105101
    106102'''Carpeta/Actualizar índice'''
    107      Scans the directory for the current folder and builds a new index
    108      file.  Normally YAM updates the index file automatically, as
    109      needed.  However it can be useful to force an index update after
    110      a crash or in the event of a problem.
     103     Escanea el directorio de la carpeta actual y crea un nuevo índice.
     104     Normalmente YAM actualiza el índice automáticamente, cuando es
     105     necesario. Aunque puede ser útil para obligar a una actualización del índice
     106     después de un fallo o existencia de un problema.
    111107
    112108
    113109'''Carpeta/Liberar índices'''
    114      Removes the indices of the user defined folders, which is helpful
    115      if you're low on memory.  If you change to one of these folders at
    116      a later time, the index will be reloaded from the hard disk.
     110     Elimina los índices de las carpetas definidas por el usuario, que es muy útil si
     111     está bajo de memoria. Si cambia a una de estas carpetas posteriormente,
     112     el índice se volverá a leer desde el disco duro.
    117113
    118114[[=#FixFolderImport]]
    119115'''Carpeta/Importar...'''
    120      Allows the import of a mail file created by a different application.
    121      The file must be in standard MBOX mailbox format as generated by
    122      external mail server client programs like AmiPOP or IMAP clients.
    123      Such a file may contain several messages, which are identified by
    124      their "From:" and "Date:" headers.
     116     Permite importar un archivo de correo creado con una aplicación diferente.
     117     El archivo debe ser de formato estandar con el buzón de correo MBOX como se genera
     118     en programas de clientes de servidores de correo externos como clientes AmiPOP o IMAP.
     119     Cada archivo puede contener varios mensajes, que son identificados por
     120     sus cabeceras "De:" y "Fecha:".
    125121
    126122[[=#FixFolderExport]]
    127123'''Carpeta/Exportar...'''
    128      Saves all the messages in the current folder to a single file,
    129      so that they can be read by a different e-mail client (see the
    130      previous option).
     124     Guarda todos los mensajes de la carpeta actual en un sólo archivo, para
     125     que puedan ser leídos por un cliente de correo diferente (ver la opción anterior).
    131126
    132127[[=#FixFolderSend]]
    133128'''Carpeta/Enviar correo en cola'''
    134      Transmits all messages in the Outgoing mailbox (except for those
    135      which are on 'Hold').
    136 
    137 
    138 '''Carpeta/Exchange mail'''
    139      First fetches new mail from your mail server and then sends the
    140      messages in the Outgoing mailbox.  This simply combines the
    141      actions of 'Get new mail' and 'Send queued mail'.
     129     Transmite todos los mensajes existentes en la Bandeja de Salida (excepto aquellos que
     130     están en 'Mantener').
     131
     132
     133'''Carpeta/Intercambiar correo'''
     134     Primero busca nuevo correo en su servidor de correo y después envía los mensajes
     135     de la bandeja de Salida. Esto simplemente combina las acciones de 'Obtener nuevo correo' y 'Enviar correo pendiente'.
    142136
    143137
    144138'''Carpeta/Obtener nuevo correo'''
    145      Attempts to connect to the mail server, checks whether there is
    146      new mail waiting and if so downloads it into the 'Incoming'
    147      mailbox.  If you have specified more than one [[Configuration#FixPOP3| POP3 account ]],
    148      those marked as "Active" will all be checked in turn.
     139     Procede a conectar con el servidor de correo, comprueba si hay nuevo correo y de
     140     ser así lo descarga en la bandeja de 'Entrada'.
     141     Si tiene especificad más de una [[Configuration#FixPOP3| cuenta POP3 ]],
     142     aquellas que estén marcadas como "Activas" serán comprobadas por orden.
    149143
    150144
    151145'''Carpeta/Verificar cuenta'''
    152      If you have set up several POP3 accounts, you can use this function
    153      to check any single account.
     146     Si tiene definidas varias cuentas POP3, puede utilizar esta función para comprobar
     147     una cuenta en particular.
    154148
    155149[[=#FixMainMessage]]
     
    158152
    159153'''Mensaje/Leer'''
    160      Loads the selected message into the [[Windows/Readwindow| Read window ]].
     154     Carga el mensaje seleccionado en la [[Windows/Readwindow| ventana de Lectura ]].
    161155
    162156
    163157'''Mensaje/Editar'''
    164      Allows you to edit a message you have composed earlier.
     158     Permite editar un mensaje que previamente ha sido creado.
    165159
    166160
    167161'''Mensaje/Mover...'''
    168      Moves one or more messages into another folder.  You can also do
    169      this by [[Windows#FixDrag| dragging ]] the message(s) from the message list into the
    170      [[Windows/Mainwindow#FixFolderList| folder list ]] and dropping them onto the desired destination.
     162     Mueve uno o más mensajes a otra carpeta. Puede también hacer esto [[Windows#FixDrag| arrastrando ]] mensaje(s) desde la lista de mensajes
     163     hasta la [[Windows/Mainwindow#FixFolderList| lista de carpetas ]] y soltarlo en el destino deseado.
    171164
    172165
    173166'''Mensaje/Copiar...'''
    174      Allows you to duplicate a message.  The copy is identical to the
    175      original apart from its filename on disk.
     167     Permite duplicar un mensaje. La copia es idéntica a la original, excepto su nombre en el disco.
    176168
    177169
    178170'''Mensaje/Borrar'''
    179      Moves one or more messages to the 'Deleted' folder (from which
    180      they can be recovered if needed).  If you want messages actually to
    181      be deleted immediately, check "Remove messages immediately" in the
    182      [[Configuration#FixMisc| Miscellaneous ]] configuration settings.  The <DEL> key works as
    183      a keyboard shortcut for this menu item, while <Shift-Del> forces
    184      immediate deletion from the hard disk, regardless of the
     171     Mueve uno o más mensajes a la carpeta de 'Borrados' (desde donde podrá
     172     recuperarlos si es necesario). Si quiere borrar mensajes inmediatamente,
     173     marque la opción "Borrar mensajes inmediatamente"en las preferencias de configuración de
     174     [[Configuration#FixMisc| Misceláneos ]]. La tecla <DEL> funciona como un
     175     atajo de teclado para esta opción de menú, mientras que <Shift-Del> fuerza
     176     la eliminación inmediata del mensaje en el disco duro, regardless of the
    185177     configuration settings.
    186178
    187179
    188180'''Mensaje/Imprimir'''
    189      Sends the readable part (text and headers) of the message(s) to the
    190      printer.
     181     Envía la parte legíble (texto y cabeceras) del mensaje(s) a la
     182     impresora.
    191183
    192184
    193185'''Mensaje/Salvar'''
    194      Saves the text (and headers) of one or more messages, creating
    195      a separate file for each message.  Should you want to save all
    196      the messages in the folder to a single file in mailbox (MBOX)
    197      format, use [[#FixFolderExport| Folder/Export ]] instead.
     186     Guarda el texto (y cabeceras) de uno o más mensajes, creando un archivo
     187     separado para cada mensaje. Si quisiera guardar todos los mensajes de la carpeta
     188     en un archivo sólo debera usar el formato mailbox (MBOX), utilice [[#FixFolderExport| Carpeta/Exportar ]] en su vez.
    198189
    199190
    200191'''Mensaje/Anexos >>  Salvar'''
    201      Saves the attached files from one or more messages in a directory
    202      you select.
     192     Guarda los archivos anexados de uno o más mensajes en el directorio que seleccione.
    203193
    204194
    205195'''Mensaje/Anexos >>  Quitar'''
    206      Deletes, without further warning, the MIME attachments from one or
    207      more messages, in order to save storage space. A notice about the
     196     Borra, sin más advertencias, los anexos MIME de uno o más mensajes, con el fin de
     197     ahorrar espacio en el disco. A notice about the
    208198     deleted data is written into any message cropped in this way.
    209199
    210200
    211201'''Mensaje/Exportar...'''
    212      Saves one or more messages to a single file, so that they can be
    213      read by a different e-mail client (see also [[#FixFolderImport| Folder/Import... ]]).
     202     Guarda uno o más mensajes en un sólo archivo, así que puede ser leído por un cliente de correo
     203     diferente (ver también [[#FixFolderImport| Carpeta/Importar... ]]).
    214204
    215205
    216206'''Mensaje/Escribir'''
    217      Opens the [[Windows/Writewindow| Write window ]], in which you can compose a new message.
     207     Abre la [[Windows/Writewindow| ventana de Escritura ]], en la que puede redactar su nuevo mensaje.
    218208
    219209
    220210'''Mensaje/Responder'''
    221      Use this to reply to a message which someone has sent to you.
    222      Subject and recipient headers are filled in automatically and the
    223      original text is quoted.  It is also possible to select several
    224      messages which will all be quoted in the same reply and sent back
    225      to the original senders (''Multi-reply'').
     211     Utilice esto para responder un mensaje a alguien que le ha enviado uno.
     212     Las cabeceras Asunto y Destinatario se rellenan en automático y se hace referencia al
     213     texto original. También es posible seleccionar varios mensajes que todos son referenciados
     214     en la misma respuesta y remitido de vuelta al remitente original (''Multi-responder'').
    226215
    227216
    228217'''Mensaje/Remitir'''
    229      This lets you send the contents of an e-mail on to another
    230      recipient.  The subject and the body text are copied across whereas
    231      a new message header is created.  At the beginning and the end of
    232      the quoted text YAM inserts the phrases for forwarding, which you
    233      can define in the [[Configuration#FixReplyForward| Reply ]] settings in the configuration.  You can
    234      also select multiple messages, in which case these are combined
    235      into a single forwarded message (''Multi-forward'').
    236 
    237 
    238 '''Message/Bounce'''
     218     Esto le permite enviar el contenido de un mensaje a otro destinatario. El asunto y el cuerpo
     219     del texto se copian a través de la cabecera del nuevo mensaje se crea.
     220     Al inicio y al final del texto referenciado YAM inserta las frases de
     221     reenviado, el cual se define en las preferencias de [Configuration#FixReplyForward| Responder ]] en la configuración.
     222     Puede también seleccionar múltiples mensajes, en cuyo caso son combinados en un sólo mensaje de reenvío (''Multi-reenvío'').
     223
     224
     225'''Mensaje/Rebotar'''
    239226     This lets you send a message on to another recipient, with no
    240227     visible changes at all.  Only the '''To:''' field of the header is
     
    243230
    244231
    245 '''Message/Select >>  All | None | Toggle'''
     232'''Mensaje/Seleccionar >>  Todo | Nada | Toggle'''
    246233     Selects all the messages in the current folder, clears any
    247234     selection or toggles the selection (i.e. exchanges selected and
     
    249236
    250237
    251 '''Message/Save address...'''
     238'''Mensaje/Guardar dirección...'''
    252239     The address of the sender of the selected message (or the
    253240     recipient's, depending on which type of mailbox is open) is added
     
    257244
    258245
    259 '''Message/Set status >> Marked | Unmarked | Read | Unread | Hold | Queued | Spam | No Spam | | All as Read'''
     246'''Mensaje/Definir estado >> Marcado | Desmarcado | Leído | No leído | Mantenido | Pendiente | Spam | No Spam | | Todo como leído'''
    260247     This changes the status of one or more messages.  Thus you can
    261248     release held messages in the Outgoing mailbox, mark unread
     
    263250
    264251
    265 '''Message/Change subject...'''
     252'''Mensaje/Cambiar asunto...'''
    266253     This alters the subject of one or more messages, so you can amend
    267254     irrelevant '''Subject:''' fields in messages you have received.  To
     
    270257
    271258
    272 '''Message/Send'''
     259'''Mensaje/Enviar'''
    273260     Makes a connection to the mail server and transmits the selected
    274261     messages.  If you want to send all the messages in the Outgoing
     
    279266
    280267
    281 '''Settings/Address book...'''
     268'''Preferencias/Agenda de direcciones...'''
    282269     Lets you edit the entries in the [[Windows/Addressbook| address book ]].
    283270
    284271
    285 '''Settings/Configuration...'''
     272'''Preferencias/Configuración...'''
    286273     Opens the [[Configuration| configuration window ]], in which you can change YAM's
    287274     settings.
    288275
    289276
    290 '''Settings/Users...'''
     277'''Preferencias/Usuarios...'''
    291278     Opens the [[Windows/Userswindow| users window ]], where you can add new users
    292279     ("Multi-User").
    293280
    294281[[=#FixSettingsMui]]
    295 '''Settings/MUI...'''
     282'''Preferencias/MUI...'''
    296283     Opens the settings window for [[User license#FixMui| MUI ]], where you can specify
    297284     virtually all of the visual features of YAM, including fonts,
     
    320307=== Scripts menu ===
    321308
    322 '''Scripts/Execute script...'''
     309'''Scripts/Ejecutar script...'''
    323310     Lets you select an [[ARexxAPI| ARexx ]] script and run it.
    324311
     
    338325
    339326
    340 '''Texto/Insertar como >>  Plain'''
     327'''Texto/Insertar como >>  Simple'''
    341328     Inserts a text file at the current cursor position.
    342329
    343330
    344 '''Texto/Insertar como >>  Quoted'''
     331'''Texto/Insertar como >>  Referenciado'''
    345332     Inserts a text file at the current cursor position, prefacing each
    346333     line with the quote character (usually '''>''').
    347334
    348335
    349 '''Texto/Insertar como >>  Alternate Quoted'''
     336'''Texto/Insertar como >>  Referencia Alternativa'''
    350337     Inserts a text file at the current cursor position, prefacing each
    351338     line with an alternate quote character (usually '''|''').
    352339
    353340[[=#FixTextInsertROT]]
    354 '''Texto/Insertar como >>  ROT13 encoded'''
     341'''Texto/Insertar como >>  codificado ROT13'''
    355342     Inserts a text file at the current cursor position and replaces
    356343     each letter with the one 13 characters ahead on the alphabet,
     
    389376
    390377
    391 '''Editar/Pegar como >>  Quoted'''
     378'''Editar/Pegar como >>  Referenciado'''
    392379     Inserts the text on the clipboard at the current cursor position,
    393380     prefacing each line with the quote character (usually '''>''').
    394381
    395382
    396 '''Editar/Pegar como >>  Alternate Quoted'''
     383'''Editar/Pegar como >>  Referencia Alternativa'''
    397384     Inserts the text on the clipboard at the current cursor position,
    398385     prefacing each line with the alternative quote character (usually
     
    400387
    401388
    402 '''Editar/Pegar como >>  ROT13 encoded'''
     389'''Editar/Pegar como >>  codificado ROT13'''
    403390     Inserts a text file at the current cursor position, applying ROT-13
    404391     encoding (see also under [[#FixTextInsertROT| Text/Insert as/ROT13 encoded ]]).
     
    417404
    418405
    419 '''Editar/Textstyle >>  Bold'''
     406'''Editar/Textstyle >>  Negrita'''
    420407     Toggles bold type on or off for a marked block or for text entered
    421408     subsequently.  In the resulting message, text in bold type is
     
    423410
    424411
    425 '''Editar/Textstyle >>  Italic'''
     412'''Editar/Textstyle >>  Itálica'''
    426413     Toggles italic type on or off for a marked block or for text
    427414     entered subsequently.  In the resulting message, text in italics
     
    429416
    430417
    431 '''Editar/Textstyle >>  Underlined'''
     418'''Editar/Textstyle >>  Subrayado'''
    432419     Toggles underlining on or off for a marked block or for text
    433420     entered subsequently.  In the resulting message, underlined text is
     
    435422
    436423
    437 '''Editar/Textstyle >>  Alternative color'''
     424'''Editar/Textstyle >>  Color Alternativo'''
    438425     Toggles colored type on or off for a marked block or for text
    439426     entered subsequently.  The color is defined in the
     
    442429
    443430
    444 '''Editar/Separadores >>  Thin | Thick'''
     431'''Editar/Separadores >>  Delgado | Grueso'''
    445432     Inserts a separator at the current cursor position.  This is done by
    446433     inserting an extra line containing either '''<sb>''' or '''<tsb>'''.  YAM and
     
    449436
    450437
    451 '''Editar/Emoticonos >>  Happy | Indifferent | Sad/angry | Ironic'''
     438'''Editar/Emoticonos >>  Feliz | Indiferente | Triste/Enfadado | Irónico'''
    452439     Inserts a 'smiley' at the current cursor position.  Smilies express
    453440     your feelings about the topic and compensate for the loss of